English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ О ] / Они здесь

Они здесь Çeviri Portekizce

5,897 parallel translation
Уверена, что они здесь?
Tens a certeza que estão aqui?
Они здесь.
Estão aqui.
Они здесь просто самореализуются.
Isso torna-se uma profecia auto-realizável.
Какого черта они здесь делают?
Que fazem eles aqui?
Они здесь.
Estão mesmo aqui.
Они здесь!
- Eu estou. Ali vêm eles.
Они здесь!
Eles estão a chegar!
Они здесь?
Elas estão aqui?
Да, они здесь.
Sim, eles estão aqui.
Они здесь, да?
Eles estão aqui, não estão?
Они здесь.
Eles já cá estão.
Они здесь.
Agora eles estão aqui.
Они здесь.
Eles estão aqui.
Чем больше этих жертв до кучи, тем труднее его скрыть почему они здесь.
Quanto mais vítimas se acumulam, mais difícil é esconder a razão pela qual elas cá estão.
Они здесь, путешествуют со мной.
Eles estão aqui. Viajam comigo.
Они здесь.
- Eles estão aqui.
Они здесь по всему району, странные парни с завитушками в волосах, и в черных шляпах.
Andam por aí. São os de caracóis e grandes chapéus pretos.
Скажите своим людям, если они найдут деньги, то я должен пошелестеть ими и сказать, "они здесь".
Mas quero folhear o dinheiro ao ouvido e dizer : "Está todo aqui."
Они устроят взрыв вручную, значит, кто-то остался здесь.
Vão armar a explosão manualmente, o que significa que deixaram alguém para trás.
Потому что они были здесь с 1800-х годов.
Eles tem estado por cá desde 1800.
- Они здесь!
- Eles estão aqui!
Они даже не узнают, что мы здесь.
Eles nunca vão saber que estivemos aqui.
Они знают, что мы здесь!
Eles sabem!
Когда они наполняются жизнью, они появляются здесь.
Quando ficam cheias de vida, vêm para cá.
Я заметила, что они висят здесь.
Reparei que elas estavam aqui.
Мы и так знаем, что они были здесь.
Já sabíamos que ambos estiveram aqui.
Мама-француженка, но в школу я пошел здесь. И вы знаете что они говорят.
A minha mãe é, mas eu fiz a escola aqui.
Они могут быть еще здесь.
Ainda pode estar aqui.
♪ в полночь они все ♪ Погоди. Что мы здесь делаем?
{ \ AN9 } * À meia-noite todos eles vão estar a cantar Auld Lang Syne *
Вот они, здесь.
Tem-nas mesmo aqui.
В общем, я нашла брызги крови лейтенанта Пайна здесь, именно там, где они должны быть, но спросите меня, что ещё я нашла.
Encontrei respingos de sangue do tenente Pine aqui, exactamente onde devia estar.
Значит, его отправили призраки, а значит, они хотят, чтобы экипаж оказался здесь.
Significa que foram os fantasmas. Querem a equipa cá.
Кто-то здесь. Дам им то, что они хотят.
- Dá-lhe o que ele quer.
Они практически Боги здесь.
São praticamente deuses aqui.
Можете сказать своим, что они могут быть здесь.
Diga à sua gente que fiquem onde quiserem.
Выф здесь все партнеры, и провели ли вы полную юридическую проверку того, чем они занимаются?
Seus sócios aqui, você fez sua pesquisa sobre eles?
Они всегда здесь.
Eles nunca saem.
- Какого чёрта они здесь делают?
- O que fazem eles aqui? - Não sei.
Что они все еще здесь?
Achas que quem fez isto ainda está aqui?
Наверно, публика здесь может напасть на кого угодно, если они ни хрена не могут петь.
Acho que este público se pode atirar a qualquer um que cante mal.
Они у меня вот здесь
Tenho a pen aqui mesmo.
Как они вообще узнали, что мы здесь?
Como é que sabiam sequer que cá estávamos?
- Они еще не здесь? О!
- Eles não estão aqui ainda?
Они уже здесь.
Eles já estão aqui.
Они не могут здесь разгуливать.
Vai direto ao assunto. - Precisas que vá buscar-te?
Они знают, что я здесь.
Eles sabem que estou aqui.
Рискну предположить, но я уверен, что они что-то здесь искали.
Deve ser só um palpite... Mas... Tenho a certeza que procuravam alguma coisa.
Они должны быть уже здесь.
- Já deviam ter chegado.
- Они уже здесь.
- Eles estão aqui.
Есть шанс, что именно здесь они хранят украденные лекарства.
Provavelmente é aqui guardam os remédios roubados.
Они все мертвы, а я ещё здесь.
Agora estão todos mortos. E eu continuo viva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]