Они забрали ее Çeviri Portekizce
159 parallel translation
- Ты знаешь, куда они забрали ее?
- Sabes para onde a levaram?
- Они забрали ее!
- Levaram-na!
Они забрали ее как страховку, так как ваш отец грозил разоблачить проект. Почему ее?
Levaram-na como garantia porque o seu pai ameaçou expor o projecto.
- Они забрали ее.
- Eles levaram-no.
- Они забрали ее? - Она им помогает.
- Raptaram-na?
Они забрали ее из-за того, что она знает.
E eles levaram-na por causa daquilo que ela sabe.
Ты не расплатился за мебель и они забрали ее? [В штатах все покупается в лизинг. ( прим.переводчика. )]
Não pagaste a prestação da mobília e eles levaram-na?
Куда они забрали ее?
Para onde a levam?
Но... они забрали ее брови. и они зовут ее теперь Бёрк..
Tiraram-lhe as sombrancelhas, e chamaram-lhe Burke...
Они забрали ее из вашего дома.
Tiraram-na da sua casa.
Они забрали ее у нас самым неестественным способом из всех возможных!
Eles tiraram-na de nós do modo mais abominável possível!
Они забрали ее у меня.
Eles tiraram-ma.
Вы знали, что они забрали ее...
Você sabia que lhe tinham tirado o...
Я хочу сказать, нам нужно выяснить, что происходит, кто стоит за оргонами, куда они забрали ТАРДИС, пойти и вернуть ее, и потом мы все сможем вернуться домой.
Quer dizer, o que nós temos de fazer é descobrir o que se passa, quem está por detrás dos Ogrons, para onde levaram a TARDIS, ir lá buscá-la e depois podemos ir todos para casa.
Да, они забрали его из её комнаты.
Sim, eles levaram-no do quarto.
Значит, их надо снять с лодки таким образом, чтобы они думали, что мы ее не забрали, и они сообщат командованию, что мы не забирали лодку.
Então, para que isso funcione, teremos de tirá-los do barco... de um jeito que não saibam que ficamos com ele. Vão voltar e dizer que não o temos.
Они забрали даже ее У.Л.
Levaram-lhe tudo, até o BI.
Если мать ребёнка жива, они, наверное, забрали её с собой.
Se a mãe estiver viva, provavelmente levaram-na com eles.
Они забрали её у вас.
Eles tomaram isso de você.
Когда нас впервые привезли сюда, они забрали нашу память. Накопили информацию, перемешали её, как краски, чтобы раздавать воспоминания по их выбору.
Quando nos trouxeram para aqui, extraíram o que havia em nós para armazenarem a informação e a misturarem como se fosse tinta, para nos devolverem novas recordações a seu bel-prazer.
Но если бы у боргов была возможность, они бы ее снова забрали.
Mas se os Borgs tiverem uma chance, eles a tirarão dela novamente.
Они забрали и ее тоже.
Elas apanharam-na também.
Они сами её забрали.
Eles que pegaram.
Крови нет. Они её тоже забрали.
Também tiraram isso.
Они её забрали.
Eles levaram-na.
- Они забрали её? Как она могла пропасть?
- Como é que ela desapareceu?
Они пришли. и забрали её.
Vieram e levaram-na.
- Они забрали её?
Onde está a Cindy?
Они забрали ее в больницу?
- Levaram-na?
Если они и в самом деле забрали её, возможно, она сейчас на маршруте.
Se foram eles que a levaram...
Они хотят чтобы мы сейчас же ее забрали.
Querem que a tiremos de lá.
Я не знаю, куда они забрали её.
Eu não sei para onde a levaram.
Когда они ее забрали, все, что у нее было, это приемник.
Então tem que estar aqui, algures.
Если им нужна Сара, почему они просто не забрали ее?
Se querem a Sara porque não a levam?
Они забрали её у меня.
Tiraram-ma.
Они забрали её.
- Eles levaram-na.
Захватчики пришли. И они забрали её на небо.
- Um feixe de luz veio de cima, e levaram-na para o céu.
Они забрали её.
Apanharam-na.
Я хочу знать с кем мы имеем дело и куда они ее забрали.
Quero saber com quem estamos a lidar e para onde a levaram.
Они её забрали.
Usurparam-na, tal como o estou a fazer hoje.
Она, возможно, увидела огни и пересекла границу, и они забрали её... и проводили над ней эксперименты, а затем они просто выбросили Урсулу в пустыне, ведь они хладнокровные, бессердечные ученые.
Se calhar viu as luzes e passou para o outro lado, e eles apanharam-na... e fizeram experiências com ela, e depois largaram-na no deserto, como cientistas frios e sem coração que são.
Была бездетная пара, они предположительно увидели Джемми в торговой тележке и забрали её оттуда.
- Era um casal sem filhos que a viu num carrinho de compras e a raptou.
Когда семьи-основатели сожгли её, они забрали её вещи. И ты надеялся, что в дневнике отца будет сказано, где они.
Quando as famílias fundadoras a queimaram, levaram as coisas dela, e esperavas que o diário do pai te dissesse onde estão.
И.. они забрали ее.
E eles levaram-na.
И для этого они забрали ее мозг?
Tirando-lhe o cérebro?
Они забрали её.
- Eles vão mudá-la.
Они забрали мою дочь. - Они убили ее?
Eles têm a minha filha.
Они и ее забрали тоже.
Porque levaram-nos também.
Да, они забрали его. Это часть её терапии.
- Tiraram, faz parte da terapia.
Я понял это, когда они её забрали.
Calculei isso, quando a levaram.
Они забрали Диди, и если ты не скажешь правду, Я могу никогда не получить её обратно.
Levaram a Deedee e se não disseres a verdade, nunca a vou reaver.
они забрали её 28
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали его 62
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали его 62
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106