Электрика Çeviri Portekizce
54 parallel translation
Двенадцать подносчиков, шесть матросов, два электрика.
Doze marinheiros de primeira, seis de segunda, e dois electricistas.
Я позову электрика.
Chamo electricista para arranjar.
- Почему мы не можем позвать электрика
Chamamos um electricista.
И после того, как в 1917 году телескоп был построен, ему удалось пристроиться туда в качестве сторожа и электрика.
E até 1917, até o telescópio estar completo, desempenhou diversos cargos como electricista e zelador.
- Роман написан в виде дневников молодого, белого, расистски-настроенного инженера-электрика... который вступает в подпольную... военизированную организацию, известную как "Порядок". - Все правильно.
É escrito como diário por um engenheiro branco e racista... que se junta a uma organização para-militar. "A Ordem".
Вы должны вызвать электрика.
Deviam chamar o electricista.
Знаешь, за 48 лет, что мы здесь не думаю, чтобы мы хоть раз вызывали электрика.
Estamos aqui há 48 anos e acho que nunca chamámos o electricista.
Электрика?
Electricidade?
Как дела у электрика?
- Sim. Então, como está o negócio de electricista?
Я на электрика, а он на механика.
- Eu estou em Eléctrica e ele em Veículos.
Пайпер, я хотела вызвать электрика, но нельзя уходить из музея до 6.
Piper, se fosse por mim, tinha esperado pelo eletricista, mas eu não posso deixar o museu antes das 6.
Джордж, ты не найдешь такого электрика в желтых страницах.
George, não vais encontrar um electricista desses nas páginas amarelas.
- Да, надо найти электрика.
- Claro, quando tivermos um electricista.
Я всю неделю звала электрика, чтобы он закрепил её.
Estamos à semanas a tentar que venha cá um electricista para o consertar.
Но Кейси, я видела электрика на прошлой неделе.
Mas Casey, eu vi o electricista aqui a semana passada.
Говорю тебе, Марта я видел - он шевельнулся! ... Начал трудиться после школы как подмастерье электрика По имени мастер Томсон.
O primeiro... o primeiro emprego do pai, era trabalhar depois das aulas de um electricista chamado sr. Thompson
Я знаю электрика, который может такой для вас скопировать.
Conheço um electricista que consegue copiar um daqueles para si.
ѕомощник электрика.
Ajudante de Electricista.
И электрика вырубилась.
O sistema eléctrico pifou.
Объединённое командование ПВО североамериканского континента подтверждает, что Первый самолёт столкнулся с космическим кораблём. Опытным путем было установлено, что вся электрика повреждена.
A NORAD acaba de confirmar que os primeiros jactos a deparar-se com as naves experimentaram uma total falha eléctrica.
Через год я получу лицензию электрика.
Daqui a um ano terei a minha licença de electricista.
Все ждут электрика Лестера Комински.
Aguarda-se a chegada do especialista em eléctrica, Lester Kominsky.
Пожалуйста, направь туда электрика, ладно?
Faz-me um favor, envia o Departamento de Águas e Energia.
Вся электрика была заменена в прошлом году, Энди.
Substituí toda a instalação eléctrica no ano passado, Andy.
Мне нужно знать, похож ли он на её электрика.
Ninguém mais o viu?
Мам, мы тебе два дня назад сказали - вызови электрика!
Mãe, já te dissemos há dois dias, chama um eletricista.
В машине не работает электрика.
A parte elétrica do carro não funciona.
Подкуп главного электрика здания.
O electricista da torre foi subornado.
И... Карточки инженера-строителя и инженера-электрика.
e "Engenheiro Civil / Engenheiro Eléctrico".
Отец совсем больной, а электрика не дождаться!
O pai está doente. A electricidade não funciona bem.
Накрылась вся электрика.
E ficámos sem electricidade.
Если я хочу поменять розетку, то зову электрика.
Quando quero trocar uma ficha, chamo um eletricista.
Я подумываю поучиться у электрика, с которым я познакомился.
Estou a pensar em ser aprendiz de um electricista que conheci.
Вон там будка электрика.
Há uma caixa de electricidade ali.
Пять лет военного опыта, сержант, здесь и в Афганистане, так что электрика, бойлеры, если понадобится помощь — позовите.
5 anos de experiência. Sargento, aqui e no Afeganistão. Coisas elétricas, caldeiras, se precisar de ajuda, é só chamá-lo.
Я вызову электрика.
Vou chamar um electricista .
Он упомянул, что у него есть работа для электрика.
Mencionou que tinha uns problemas de electricidade por resolver.
Ты позвонила, когда я получил лицензию электрика?
Ligaste-me quando tirei a licença de electricista?
- Электрика.
- EE COM.
Вы много знаете о ДНК электрика, Трей.
Sabes imenso sobre ADN para quem é electricista, Trey.
Но я абсолютно уверен, что это было не про спасение пьяного в хлам электрика, который едва не спалил свой дом.
Mas de certeza que não foi sobre safar um eletricista bêbado que quase incendiou a casa.
а еще, Мэтт и я вытащим электрика из запоя.
E o Matt e eu pescamos um electricista de um tanque de bebâdos.
Если в бензобаке нет пробоин и электрика цела, то как начался пожар?
Tu és o mecânico. Se o tanque de combustivel não se furou, nem nada electrico queimou, então como começou o fogo?
Это ли не электрика с подстанции я только что видел?
Era o electricista da subestação que acabei de ver a ir embora?
У тебя диплом электрика?
Tens uma licenciatura em engenharia electrica?
Электрика в этом здании слишком громкая.
A eletricidade deste prédio faz muito barulho.
Но в тот день никто из соседей не вызывал электрика.
Mas ninguém no bairro contratou um electricista naquele dia.
Я убью этого "электрика", когда увижу
Que foi, Mario?
Я думал ты собиралась вызвать электрика.
Pensei que ias chamar um electricista.
Райан не хотел вызывать электрика.
O Ryan era demasiado reles para chamar um electricista.
Мэм, так точно, мэм. Что на счёт электрика?
Sim, meu sargento!
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электрошок 34
электра 87
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электрошок 34
электра 87
электрон 16
электричества нет 52