Электриком Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Мой отец был здесь электриком, а мама работает в гардеробе.
O meu pai era chefe electricista e a minha mãe ainda é cá costureira.
Видите, что случилось с электриком?
Viram o que aconteceu ao electricista!
Все еще электриком, Керли?
Ainda com elétricos, Curly?
Я был электриком.
Era electricista.
То же случилось с одним электриком в 1966.
Aconteceu o mesmo a um electricista, em 1966.
Парень, с которым я работаю в одну смену, подрабатывает электриком так что он поможет мне сменить проводку.
Um homem no meu turno da noite é um electricista, então vai ajudar-me na fiação.
Алекс Уилсон, работал инженером-электриком, пока его работодатель не заставил его досрочно уйти на пенсию.
O Alex Wilson trabalhou como engenheiro eléctrico, até ser forçado a reformar-se.
- Электриком.
- Sou electricista.
Вы устроите мне целую новую жизнь в какой-нибудь Топеке где я буду, кем захочу типа, электриком или консультантом.
Têm de me arranjar uma vida nova tipo em... Topeka, onde posso ser o que me apetecer, tipo mestre electricista... ou orientador educacional.
Мой муж работал электриком.
O meu marido era eletricista.
- Электриком, да?
- Electricista, pois?
Мой отец был.. электриком.
O meu pai era electricista.
Электриком. И у него две прелестные дочки и красивая жена.
Ele é electricista, tem duas filhas lindas e uma mulher bonita.
Он был инженером-электриком в Оскорп.
Eu conheci-o. Era engenheiro electrotécnico cá.
Это значит, что я работаю электриком так что я знаю все уголочки, где камеры не работают.
Trabalho na eletricidade, logo, sei quais os pontos que as câmaras não captam.
Мистер Вейкфилд работал электриком много лет.
O Sr. Wakefield foi electricista durante anos.
Я видела его, когда он был электриком, более, нежели несколько лет назад.
Tenho que me pôr em dia. Eu vi-o quando passou à fase rock, em, aqui há uns anos atrás.
Ты знаешь, когда мы отсюда выберемся... я смогу найти работу электриком, а ты будешь ландшафтным дизайнером.
Quando sairmos daqui, podia trabalhar em eletricidade e podias ser arquiteta paisagista.
Мой отец был электриком.
O meu pai era electricista.
Я думал, когда вырасту, тоже стану электриком.
Pensei : "Quando crescer, vou ser electricista".
Он хотел пойти в подмастерье после выпуска и стать электриком.
Ele ia ser aprendiz depois da formatura e tornar-se um electricista.
И Барри Аллен, который здесь Флэш, там может быть электриком.
E tu, o Barry Allen, aqui é o Flash, mas lá pode ser um eletricista.
На родине он работал электриком. Здесь он прокладывал кабели для одной компании.
Era engenheiro eléctrico no país dele, trabalha aqui como electricista para a empresa de tv cabo.
Шрамы на правой руке - ожоги, полученные при работе электриком.
As cicatrizes na mão direita são queimaduras por trabalhar como electricista.
Похоже ты был в таком отчаянии... что нанял бывшего зека, который работал на тебя электриком.
Tinha de estar muito desesperado para contratar um ex-presidiário que estava a fazer trabalhos de electricista para si.
Или я забыл встретиться сегодня с электриком и починить наш неисправный трансформатор.
Ou esqueci-me de ir falar com o eletricista para consertar o quadro elétrico.
На родине он работал инженером-электриком.
Lá, era engenheiro elétrico.
Я несколько лет проработал подрядчиком. Начинал электриком.
Já chega.
Откуда знаешь? Я встречалась с электриком.
Como sabe isso?
Электриком?
- Electricista.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52