Электростанции Çeviri Portekizce
177 parallel translation
В "Зоне 2" располагаются электростанции Метрополиса.
A Zona 2 é a área das fábricas de energia de Metropolis.
Вы можете осмотреть электростанции, когда пожелаете.
Quando quiser visitar as centrais, estarão abertas.
Ах, да, электростанции.
Sim, energia e luz.
Я был в этой электростанции.
Eu próprio fui á central eléctrica.
ПРАЗДНИЧНЫЕ ПОЗДРАВЛЕНИЯ ОТ СПРИНГФИЛДСКОЙ АТОМНОЙ ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ
BOAS FESTAS, DA USINA NUCLEAR DE SPRINGFIELD
Его ждет большое будущее на электростанции.
Prevejo grandes feitos para ele na central.
ГУБЕРНАТОР ОБРАТИЛСЯ ЗА ИССЛЕДОВАНИЕМ ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ
Governo pede investigação à central de energia
Был этот марш протеста на этой атомной электростанции и Когда они пришли арестовать нас Это мачо шериф получил грубой с дамой у меня за спиной.
Houve uma marcha de protesto numa estação nuclear. Quando nos vieram prender, o machista do xerife agrediu uma senhora e eu dei-lhe.
Стой, ты - владелец атомной электростанции.
Você é aquele tipo da central nuclear.
Я на атомной электростанции?
Eu? Numa central nuclear?
Первый был на электростанции...
Primeiro um na estação de bombeiros...
А потом отправился играть роль Зевса на электростанции.
E julgou ser Zeus na central eléctrica.
Я видел такие же следы около электростанции.
Vi os mesmos rastos perto da central eléctrica.
Ваши акции электростанции поднялись в цене... -... в первый раз. - У меня есть акции?
As suas acções na central... acabaram de subir pela primeira vez em dez anos.
Я могу просто уволиться с электростанции и стать полноценным биржевиком.
É o meu lema. Se calhar vou deixar o meu emprego na central nuclear... e tornar-me num homem do mercado de acções a tempo inteiro.
Будет кощунством в Сочельник говорить об электростанции.
Quase me sinto malcriado... ao anunciar a central nuclear nesta quadra.
Я подобрала все данные по вашей электростанции и, надеюсь, Уэйн будет её инвестором.
Tirei todos os dados a respeito da central nuclear... e do investimento. Até tirei os que precisavam de código de acesso.
30 заложников находятся внутри этой электростанции. Террористы говорят, что не отпустят никого, пока их товарищи не будут выпущены из различных тюрем на территории Соединённых Штатов.
Com 30 reféns dentro da central eléctrica, os raptores dizem que não soltarão ninguém até... que alguns camaradas sejam soltos das prisões dos E.U.A.
- Работал на электростанции в Рожнове
Trabalhava na estação hidroeléctrica de Roznow...
Извините, профессор Браньяк, я проработал на атомной электростанции 10 лет и думаю что знаю : как работает протонный ускоритель.
Desculpe, Professor Brainiac mas trabalhei numa central nuclear durante 10 anos e acho que sei como funciona um acelerador de protões.
- Мы будем у электростанции.
- Nós estaremos no posto de eletricidade.
Это не основание для выводов - на самолете имеется собственная система снабжения. А здесь ток поступает с электростанции.
Nada disso é conclusivo... mas os fósforos de Bethany acenderam normalmente.
Тебе удалось... буду с тобой откровенен... ты спустился вниз по мусоросжигательной печи, в рудничной вагонетке... прошел по туннелям к электростанции... под паровым двигателем, что было здорово... и проник в цистерну через входную трубу...
Quando fugiu daqui, foi pela conduta do incinerador No carro da mina, pelos túneis até à central sob a caldeira a vapor que estava fria pela cisterna e pela conduta de entrada.
С 12-ю CFI репликаторами они, по крайней мере, смогут начать строить новые электростанции и фабрики.
Com 12 replicadores CFI, podem começar a construir novas centrais de energia e fábricas.
Их видно с электростанции.
Deve ser a central eléctrica.
Сохранился один центр связи, вот здесь... Возле заброшенной электростанции.
Há aqui um centro de operações perto do velho edifício de operações.
Так вот что случилось на электростанции.
Então foi isso que aconteceu à central de energia.
Тут произошла авария на электростанции.
Houve um acidente na usina.
Внутриледниковый канал... по нему вода подходит к электростанции.
Num canal intraglaciar... escavado pela água que alimenta a central eléctrica.
В Зоне 2 расположены электростанции, в Зоне 3 устройства для очистки сточных вод.
A Área 2 é onde fícam as usinas elétricas de Metrópolis. A Área 3 abaixo é para o tratamento de esgotos.
Электростанции, станции метро.
Vai afectar toda a infra-estrutura da cidade. - Detectei qualquer coisa.
– Агент СТЮ создал беспорядок на электростанции, его звали Джэк Баэр.
O agente da CTU que criou o distúrbio na central eléctrica foi o Jack Bauer.
Спасибо, Дэйв. В новостях, мы не узнали ничего нового о происшествии на электростанции в Сан Кларита, где Сенатор Палмер был срочно удален этим утром, но нам сообщили, что сенатор не был ранен.
Não ouvimos mais nada nas notícias acerca do incidente na central eléctrica de San Clarita, de onde o senador foi evacuado esta manhã, mas disseram-nos que escapou ileso.
Они ушли с электростанции.
Já está fora da estação.
Мне дали секретное задание : похитить план электростанции Вон Кай Тэнь.
Fui designado para uma missão secreta para roubar a planta de uma usina elétrica.
Реактор на атомной электростанции перешел в критическое состояние.
Aparentemente, o reactor da central nuclear, entrou em estado crítico.
Машина 49, машина 16, командир шестого батальона, ответьте дежурному 33-4 на сигнал тревоги с электростанции на Бронинг Хайвей.
Respondam à chamada 33-4. Verificar canos rotos e fugas de vapor.
Команда ее атомной электростанции пять раз подряд выигрывала этот чемпионат.
A equipa dela, da central nuclear, ganhou 5 anos seguidos o campeonato.
Экспериментальный реактор был расположен глубоко внутри этой электростанции
O reactor experimental estava localizado no interior da central eléctrica.
Ненавижу это. Телек включен, говорят о новой электростанции.
Odeio quando a TV fala da nova barragem.
Если на электростанции начнёт плавиться реактор, вся планета...
Se a central colapsasse, o planeta inteiro explodiria.
Без нее, им пришлось переделывать свои электростанции для сжигания своей отечественной нефти плохого качества.
Sem isso, eles tiveram que modificar as suas estações para queimar o seu petróleo nacional de má qualidade.
Сахарные фабрики были превращены в электростанции, так как, когда вы производите сахар, у вас появляется жмых, вы, сжигаете волокна, производите тепло и затем производите электричество.
As fábricas de açúcar foram transformadas em fábricas de energia, porque você esmaga o açúcar e então você tem o bagaço de cana, queima as fibras, você produz calor e então você produz eletricidade.
Шериф, у нас ЧП на атомной электростанции.
Xerife, temos um 10-80 na central eléctrica.
Друзья, близкие, атомные электростанции реки, мосты, детские сады - все стало мишенью.
Famílias, amigos, jardins infantis, rios e pontes, as centrais nucleares.
У тебя любящая семья и стабильная работа на атомной электростанции
Tens uma família amável, e um trabalho estável na Central Nuclear.
Вообще не знаю, зачем он сюда ходил. Однако, припоминаю что одна красотка беседовала с ним в баре за ночь до того, как все это произошло на электростанции.
No entanto, lembro-me de uma brasa a conversar com ele ali no bar na noite anterior a tudo o que aconteceu na central nuclear.
Мы будем блуждать впотьмах, пока не поймём, где кроется её проблема с электричеством. В электростанции или в высоковольтных проводах.
Vamos ficar às escuras até vermos se o problema eléctrico dela é na central de energia ou nos cabos de alta tensão.
Почему не вспомнили про атомные электростанции?
Porque não estão a investigar as centrais nucleares?
Ну, я... работал на электростанции.
Eu... trabalho na central eléctrica.
Что-то вроде... электростанции.
Para uma espécie de... central eléctrica.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52