Электростанцию Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Электростанцию и телефонный узел уступаю.
A central eléctrica e a central telefónica, cedo.
Взять к-примеру, солнечную электростанцию, которая уже на-полную мощь действует рядом с Лос-Анжелесом.
Esta central nuclear, por exemplo. Pronta a funcionar nos arredores de Los Angeles.
Потом я иду на электростанцию - свежий, как огурчик.
Depois saio directo para a central nuclear, fresco como uma flor.
Так, вы чувствуете обиду на электростанцию?
Afinal você está ressentido com a central.
Мы хотим купить электростанцию.
Nós estamos interessados em comprar a central nuclear.
- Обеспечь электростанцию охраной.
Vê se o posto de eletricidade está seguro. - Vá.
Иногда, когда мне грустно, я сижу и смотрю на электростанцию.
Às vezes quando me sinto triste, vou olhar para a central eléctrica.
Похоже на солнечную электростанцию.
Parece uma estação de energia solar.
Строишь ядерную электростанцию, но зачем?
Constróis uma central nuclear, mas porquê?
А я-то думала, ты хотела взорвать атомную электростанцию.
Pensei que tinhas de explodir a central nuclear.
Они могли просто напросто подорвать электростанцию.
- Isso é possível... - Talvez. Eles podem ter explodido a estação de energia.
Таким образом, вы можете превратить сахарную фабрику на протяжении сезона или после сезона в дополнительную электростанцию.
Então você pode transformar a fabrica de açúcar, durante a estação ou após a estação, para uma fábrica de energia adicional.
Я видел в Исландии... электростанцию, питаемую теплом недр Земли.
Ainda ninguém sabe. Já vi, na Islândia, uma central eléctrica alimentada pelo calor da Terra.
Ну, мы можем послать пару операторов на геотермальную электростанцию.
Podíamos mandar repórteres à fabrica de energia geotérmica.
Падает на ядерную электростанцию?
Vai para uma central nuclear?
Ты. Проникнуть на электростанцию, чтобы мы получили энергию.
Tu, infiltra-te na central de energia para desviar a energia que precisamos.
А теперь осмотрим электростанцию изнутри.
E agora sigam-me até o interior do complexo.
Давай, Ведж, вырубай электростанцию.
Muito bem, Wedge, destrói a estação principal.
Я получил приказ от Хоумленда отключить электростанцию, но я ожидаю повторных вызовов от начальства.
Recebi ordens da Segurança Interna para encerrar a central, mas estou a aguardar o parercer dos meus superiores.
Получено сообщение об уроне. "Элдридж" упал на атомную электростанцию в Англии.
Estão a chegar notícias de danos. O Eldridge acaba... De fazer explodir uma central nuclear em Inglaterra.
Крушение пассажирского самолета на электростанцию погрузило Филадельфию во тьму и хаос.
O choque de um avião de passageiros contra uma central eléctrica deixou Filadélfia às escuras e em pleno caos.
Там ураган вывел из строя электростанцию, и весь северо-восток остался без электричества.
Os ventos derrubaram fontes de energia por lá e mandou toda rede nordeste abaixo.
Как же это привело Бреннан на электростанцию? Я не знаю.
Como é que isto a levou à central elétrica?
Даты соответствуют кибер-атакам на завод в Пуне и электростанцию в Пекине.
As datas correspondem aos ciberataques, numa fábrica em Pune e numa central eléctrica em Pequim.
И что, мистер Бернс так и не узнал, что Мэгги спасла его электростанцию?
Então o Sr. Burns nunca se percebeu que foi a Maggie quem salvou a central?
У нас есть подтверждение, что Эшфени строят новую электростанцию.
Confirmamos que os Espheni estão a construir uma nova estação de energia.
Заедем на электростанцию.
Paramos na central eléctrica.
Эспо, мне нужно подкрепление на угольную электростанцию на Гудзоне.
Espo, olá, preciso de reforços na central eléctrica do rio Hudson.
Нам сообщили, что капитан парома намеренно пытался направить судно на близлежащую электростанцию.
Nós ficámos a saber que o capitão do navio intencionalmente conduziu o barco contra a usina.
Он даже не был пьяным! Трезвый мужик намеренно влепил корабль в электростанцию.
Isto foi um homem sóbrio a conduzir o barco contra a usina.
Очередной паром впечатался в электростанцию.
É outro navio que colidiu com a usina.
Они проникли на нашу электростанцию.
Eles infiltraram-se na nossa central eléctrica.
Нам нужно отправиться на электростанцию.
Temos que ir à central.
Ты бы не пошел пьяным на атомную электростанцию, не так ли?
Não irias bêbado para a central-nuclear, pois não?
Рамирез захватил электростанцию. Что?
O Ramirez tomou a central nuclear.
Они нацелились на главную электростанцию Ирака.
O alvo foi a maior estação eléctrica do Iraque.
Вместе с этим одна энергетическая компания, которую консультирует мой отец, хочет возвести поблизости ветровую электростанцию.
Ao mesmo tempo que é construída, a empresa global de energia de que o meu pai é consultor quer construir um parque eólico ali perto.
С ним мы пойдём на электростанцию и остановим производство конденсата.
Depois, vamos a Masarov e detemos isto antes que vá mais longe.
Похоже, как только он приехал, то направился на электростанцию.
Parece que chegou aqui e foi logo para a central eléctrica.
Электростанцию внутри кордона запускали на полную мощность.
A central eléctrica no interior do cordão estava sobrecarregada ao máximo.
Да, но если мы разнесём электростанцию, вся их защита рухнет...
Se atingirmos a central com força suficiente vai retirar-lhes a protecção por...
- ШИму. Если мы разнесём электростанцию...
- Se atingirmos a central com força suficiente...
- А нам не стоит проверить электростанцию?
- Não devíamos procurar na instalação?
Несколько ночей назад, около Саванны, четыре человека, одетые в такие же костюмы, атаковали электростанцию.
Algumas noites atrás, perto de Savannah, quatro homens atacaram uma central eléctrica - com o mesmo tipo de equipamento.
Все низкопробные злодеи прорвались на электростанцию!
Todos os vilões de segunda categoria entraram na central elétrica!
Вы заберете паспорта, а я пойду с нашим другом на электростанцию отключать энергию.
Vocês vão buscar os passaportes e eu vou com o nosso amigo à central elétrica desligar as luzes.
Я просто хочу узнать, как мне получить доступ на брамфордскую электростанцию.
Eu só quero saber, como tenho acesso à Central de Bramford.
Не упоминал электростанцию?
Ele nunca mencionou a central?
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52