Электрошокера Çeviri Portekizce
24 parallel translation
- Стреляю в них из электрошокера.
Que faz quando os apanha?
Это что-то вроде... электрошокера.
Na verdade é... uma espécie de arma eléctrica atordoante.
Это медь, и это от специализированного электрошокера.
São de cobre, e vieram de uma arma atordoadora especializada.
Но я не нашел никаких следов электрошокера в или на теле.
Mas não encontrei nenhuma marca de atordoamento no corpo.
Ну, может, теперь мы сможем увидеть, кто выстрелил из электрошокера.
Bem, talvez agora possamos ver quem disparou a arma de atordoamento.
У нее также были следы от электрошокера.
Também tinha ferimentos consistentes com uma arma de choque.
Ну, это из-за электрошокера.
Um bastão de gado pode fazer isso contigo.
Вот эти две отметины на расстоянии 4 см друг от друга похожи на след от электрошокера.
Duas marcas de queimaduras aqui, 4 centímetros entre elas. Parecem ser ferimentos de arma de choque.
Ты уверен, что это от зубца электрошокера?
Tem a certeza de que veio de um projétil de taser?
Он идеально совпадает с видом электрошокера, который выдали Хэлу.
Corresponde exatamente ao tipo de taser que o Hal usava.
Свитс и Спарлинг нашли конфетти из электрошокера которые совпадают с электрошокером охранника Хэла.
O Sweets e a Sparling encontraram confetti da taser do segurança Hal.
Что, никогда не видела электрошокера?
Nunca tinhas visto um marcador de gado?
Доктор говорит, ты в полном порядке, если не считать ожога от электрошокера.
O médico disse que tu estás bem, além dessa queimadura pelo Taser.
Конфети от электрошокера вылетают при выстреле.
Confettis de arma de choque, libertado quando alguém dispara.
Может нам нужно что-то типа... Электрошокера.
- Vamos "apagá-lo", tipo...
Этот орган взяли из другого мёртвого тела на кладбище, именно там Виктор Франкештейн добывал свои "детали" для создания монстра, и следы ожогов от электрошокера – это...
Esse órgão veio de outro corpo num cemitério, que é precisamente onde o Victor Frankenstein tem as peças de reposição para fazer o seu monstro, e as marcas de queimadela da arma de choque são...
И в отместку за все случаи, когда я тебя раздражал, сегодня ты видел, как в меня стреляли из электрошокера.
E por todas as vezes que me achares irritante, lembra-te que hoje viste alguém a dar-me com um Taser.
Есть признаки борьбы, несколько странных ссадин, судя по всему от электрошокера.
Havia sinais de luta, algumas escoriações estranhas na pele que ele pensa ser devido a uma arma de choques eléctricos.
У тебя, наверно, нет электрошокера, да?
Não tens um Taser por aí, tens?
Хэтти только что выстрелила в Каллена из электрошокера.
- A Hetty paralisou o Callen.
Субъект мог использовать что-то вроде электрошокера.
O suspeito podia estar a usar algum tipo de arma de choque.
Думаю, эти отметки - это следы электрошокера.
- Acho que são queimaduras. - Provavelmente de um taser.
В действительности я предпочитаю не смертельное оружие, вроде дубинки или электрошокера. Глок или Беретты? О, нет.
Glocks ou Berettas?
В меня стреляли из электрошокера.
- Levei com um taser.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электроника 25
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электроника 25