English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Электрошоком

Электрошоком Çeviri Portekizce

49 parallel translation
Накупили ружья с электрошоком, сети, капканы.
Compraram armas, redes e armadilhas.
И если я увижу что ты не в себе.. ... в мире не хватит напряжения чтобы электрошоком вернуть меня обратно.
Eu é que estou e, se eu a visse por aí, não haveria voltagem suficiente para me darem choques eléctricos e me devolverem a coerência!
Это который лечит шизу электрошоком тебе такой нужен, да?
Isso é aquela coisa da percepção... ... extra-sensorial?
У нас есть отличные результаты лечения электрошоком.
Tivemos excelentes resultados com eletrochoque.
Вы хотите, чтобы его пытали электрошоком.
Querem fazer-lhe terapia de choque...
Может, они засадили ему электрошоком по яйцам и жестоко избивали его резиновым шлангом.
- Já vamos ter ao bar. Até já.
- И эта терапия электрошоком...
Mas em algum sítio temos de a deixar.
- Буду лечиться электрошоком.
- Farei tratamento de choques eléctricos.
- Обезвредь его электрошоком.
- Traz o bastão.
Бац. Его отбрасывает электрошоком, а я цапаю ключи.
Ele cai por causa do choque, e eu roubo as chaves.
Вас обоих оглушит электрошоком.
Vocês os dois vão ser electrocutados.
Моя рука с электрошоком вышла из-под контроля.
A minha mão do taser está fora de controlo.
Боб, у тебя ошеиник с электрошоком от фирмы Вольная Птичка?
Bob, tens a Fortaleza Animal Invisível a coleira dos choques eléctricos?
Как электрошоком по яйцам.
É como levar um choque nas bolas.
Слышала о лечении электрошоком?
Sabes o que são tratamentos de choques eléctricos?
Я считаю, иногда случаются неприятности, о которых люди потом не помнят. Но почему каждый раз, когда это проявление синдрома Ди-Ай-Ди, всякие извращенцы лечат этих несчастных электрошоком?
Acredito que coisas más acontecem e que as pessoas não se lembram, mas porque é que no caso do TDI os abusadores têm sempre caixas eléctricas ligadas aos genitais das crianças?
Меня накачали наркотиками, ударили электрошоком и запихали в игрушку Битлз.
Sem ofensa, mas fui drogado, electrocutado e metido num submarino dos Beatles.
Они ударили меня электрошоком, чувак.
Eles deram-me um choque, minha.
Вырубят пациента электрошоком, а затем вводится через глаз длинная спица,
Preparam o paciente com choques eléctricos, depois passam pelo olho com um picador de gelo
Чувак, так это я тебя электрошоком.
Levaste com o Taser, meu.
Надо восстановить ритм электрошоком.
Temos de lhe dar um choque para voltar ao ritmo normal.
За ночь два раза нормализовали ритм электрошоком.
Demos-lhe choques duas vezes para voltar a entrar no ritmo durante a noite.
Его лечили электрошоком, чтобы выправить ориентацию?
Deram-lhe terapia electroconvulsiva para o tornar heterossexual?
Разве что когда били электрошоком по яйцам?
A do choque eléctrico nos tomates?
Ну, как ты себя вёл, когда Кас лечил святым электрошоком пацана?
Onde estavas quando o Cass deu o tratamento sagrado àquele miúdo?
Этим утром, когда Алекс была в той комнате допроса, она не смогла воспользоваться электрошоком.
Esta manhã, quando a Alex esteve na sala de interrogatório, não conseguiu electrocutar o prisioneiro.
По тебе словно электрошоком вдарили.
Parecia que foste electrocutado.
Он победил в Играх, убив сразу шестерых электрошоком.
Ele venceu electrocutando seis Tributos ao mesmo tempo.
Когда я проходила лечение электрошоком, однин из зажимов был положительно заряжен.
Quando tive terapia de choques, um dos terminais estava marcado com positivo.
Из-за того, что твой отец угрожал мне электрошоком в последний раз, когда я закрыл дверь в твою спальню?
Só porque o teu pai ameaçou-me com o taser, quando fechei a porta do teu quarto?
У меня было больше успешных случаев лечении депрессии электрошоком, чем выписыванием лекарств.
Tive mais sucesso a curar depressão com terapia de choque do que com medicamentos.
Я начинаю лечение электрошоком.
Vou começar um tratamento de eletrochoques.
Ты оглушишь меня электрошоком?
O que vais fazer, vais usar a tua arma de atordoar em mim?
Хочешь получить ещё один удар электрошоком?
Queres levar choques outra vez?
Добравшись до вершины, я оглушу его электрошоком.
Assim que chegar ao topo, transfiro uma descarga eléctrica.
Его оглушили электрошоком.
- Ele foi electrocutado.
Причиной смерти Ричарда стал удар электрошоком, верно?
O falecido foi electrocutado até a morte, certo?
Даже идиот увидит, что его ударили электрошоком.
Um idiota veria que este homem foi electrocutado.
У него есть едва уловимое выдающее чувство, как лечение электрошоком.
Tenho uma sensação intrigante como terapia de electrochoque.
Терапия электрошоком — стандартная процедура для успокоения буйных пациентов.
A eletroterapia é uma intervenção comum para alterações de humor e comportamento.
"Он бьёт людей электрошоком."
Dá choques elétricos às pessoas.
В общем, я ударила Шмидта электрошоком.
- Usei o taser no Schmidt.
Мы на неё надели ошейник с электрошоком.
Colocámos um colar eléctrico nela.
Её госпитализировали дважды и лечили электрошоком.
Ela foi hospitalizada por desordem duas vezes e recebeu terapia electroconvulsiva.
Больше никакого лечения электрошоком, он думает, вы идете на поправку!
Não haverá mais tratamento de choques, ele pensa que está a melhorar!
Охранница замучивает их электрошоком.
Quase. O diretor tortura-as com o seu telecomando para o cérebro.
Доктора обещали, что лечение электрошоком поможет ему.
Os médicos juraram fritar de vez o maricas que havia nele.
Я себя тут крысой лабораторной чувствую. Я сваливаю, пока электрошоком бить не начали.
Isso parece um laboratório de cobaias

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]