Это действительно важно Çeviri Portekizce
145 parallel translation
Это действительно важно.
Só isso é que importa.
Это действительно важно.
É muito importante.
Я должен признать, что я не рассматривал его в таком свете, но... Да, Лорд Пирсон, должен согласиться с вами, это действительно важно.
Bom, devo admitir que não tinha bem essa perspectiva, mas tenho de concordar consigo.
Это действительно важно.
É o que importa.
Это действительно важно для тебя?
Isso é mesmo importante para ti?
Это действительно важно.
é mesmo importante.
Это действительно важно. Это наша последняя игра.
E é muito importante, é o nosso último jogo.
- Но это действительно важно.
- E é. - Eu sei.
Я собиралась тебе позвонить, но... Сложно позвонить, когда это действительно важно. А потом, знаешь, как бывает...
Queria sempre telefonar-te, mas eu... não sou muito boa a telefonar quando é mesmo preciso e depois, sabes, se não telefonas durante um tempo, depois é mais difícil.
Предполагаю, что это действительно важно?
- Suponho que isto seja importante. - Um bocadinho, senhor.
Он знает нужных людей и они увидят как я выступаю и... И это действительно важно, что я репетирую с ним. Начиная с сегодняшнего вечера
Ele tem bons contactos e vão ver-me cantar, por isso, é muito importante começar a ensaiar com ele a partir desta noite.
- Это действительно важно.
- É mesmo importante.
Это действительно важно.
Isto é muito importante.
Слушай, я хочу знать, сможешь ты дать идти ему вперед и позволишь ему получить диплом, потому что это действительно важно для него... и для меня.
Quero saber se podes deixá-lo obter o diploma, porque é mesmo importante para ele... e para mim.
Это действительно важно для тебя?
Isto é assim tão importante para ti?
Ты же знаешь, что это действительно важно.
E para que saibas, isto é muito importante.
Это действительно важно, мистер Авасти.
É muito importante, Mr. Awasthi.
Это действительно важно для Вас, я думаю, что я придерживаюсь определенных норм, которые вы установили, прежде чем вошли сюда.
É realmente importante para si, acho eu, que eu adira a certos padrões, que você definiu antes de entrar por aquela porta.
А это действительно важно?
- E isso importa?
Нора, это мои старые приятели из школы. Это действительно важно для меня.
São os meus amigos do tempo do liceu, é muito importante para mim.
- Это действительно важно.
- É muito importante.
- Спенсер, это действительно важно.
Spencer, isto é muito importante.
Пожалуйста, Лисбон. Это действительно важно.
Por favor, é muito importante.
Так, спроси себя, действительно ли это не важно.
Agora, pergunte a si mesmo que realmente não importa.
Это действительно не важно. Смысл, что было двое слуг.
Não importa, havia dois criados...
Это было действительно важно.
É importante. Vou ter dois trabalhos expostos na galeria dela.
Мне действительно нечего подарить тебе но это важно для меня.
Não tenho muito para te dar mas é importante para mim.
Это действительно очень важно.
É importante para nós.
Ты хотя бы задумывался о том, что это барбекю действительно важно для моего папы?
Já paraste para pensar que se calhar o barbecue do meu pai é muito importante para ele?
Что ж, тогда, думаю, это все, что действительно важно.
É a única coisa que interessa.
А вот то, что значит. То, что действительно важно, Уоррен. Это знание того, что ты посвятил свою жизнь чему-то важному.
O que importa, o que verdadeiramente importa, Warren é saber que dedicaste a tua vida a algo com significado.
Билли... ну пойми... это действительно очень важно для меня.
Billy... Olha... Tu sabes o quanto isso é importante para mim.
Что здесь на слушании действительно важно - это правда.
- O que vai ser julgado é a verdade.
Что действительно сейчас важно, так это провести переучет. Спросите себя, что еще осталось из того, что может нанести вам ущерб.
Acho que o importante é fazer um inventário, ver o que ainda te pode atingir.
Мама, это действительно очень важно.
Têm dívidas? - Mamã, confia em nós, é importante.
Это действительно так важно?
- É assim tão importante?
Это действительно очень важно.
É mesmo importante.
Пресса действительно уважает её, и то как она может сохранять очень крепкие но дружеские отношения с прессой, и я думаю, это очень важно.
A imprensa tem-lhe respeito, e permite-lhe manter uma relação firme, mas amigável com eles. E julgo que isso é importante.
И это действительно важно.
E tem importância.
А это действительно так важно?
Importa?
Это действительно так важно?
É um suspense assim tão grande?
Это действительно так важно?
È assim tão importante?
- Если бы я получил прощальный поцелуй... это было бы... действительно важно для меня.
- Se me desse um beijo de despedida, ficar-lhe-ia muito agradecido.
Это... это действительно очень важно, уметь слушать.
É a coisa principal, ouvir.
Это заставляет задуматься, что действительно важно в жизни.
Faz-te pensar sobre o que é realmente importante na tua vida.
Ведь это не только сообщество людей, но также сообщество и растений, и животных, и элементов. И нам действительно очень важно это понять. Ведь осознание этого приносит радость и удовлетворение.
A Televisão é um circo, carnaval, uma parada de acrobacias, contadores de histórias, cómicos, cantores, malabaristas, domadores de leões e jogadores de futebol.
Для тебя это действительно так важно, да?
Isto significa mesmo tanto assim para ti?
Мама, это действительно очень важно.
Mãe, isto é mesmo muito importante.
- Значит, это было действительно важно для вас, знать, что вы поступили правильно.
Nada mais me importava. Então era muito importante para si saber se tinha feito a coisa certa.
Ведь это не только сообщество людей, но также сообщество и растений, и животных, и элементов. И нам действительно очень важно это понять.
E não é só uma comunidade de seres humanos, é uma comunidade de plantas, animais e elementos.
Это действительно очень важно для меня, чтобы ты не связывался с визитерами.
É muito importante para mim que não te envolvas com os Visitantes.
это действительно так 199
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно ты 76
это действительно я 24
это действительно здорово 63
это действительно круто 41
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно ты 76
это действительно я 24
это действительно здорово 63
это действительно круто 41
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно ужасно 33
это действительно необходимо 111
это действительно работает 18
это действительно красиво 21
это действительно смешно 16
это действительно хорошая идея 18
это действительно то 46
это действительно хорошо 58
это действительно 107
это действительно странно 56
это действительно необходимо 111
это действительно работает 18
это действительно красиво 21
это действительно смешно 16
это действительно хорошая идея 18
это действительно то 46
это действительно хорошо 58
это действительно 107
это действительно странно 56