Это действительно работает Çeviri Portekizce
36 parallel translation
Это действительно работает.
Funciona mesmo.
Это называется играть в кошки-мышки, и это действительно работает.
-... e depois ela apenas ignora-me. - é chamado brincar ao quente e frio. E funciona mesmo.
Хорошо, это действительно работает.
Isso é um bom negócio.
Ага, неужели это действительно работает?
Sim, como é que isso está a resultar contigo?
Это действительно работает.
Nem sequer entregou a chave do quarto.
Это действительно работает. Как, бум!
Resulta mesmo, tipo explosão!
Это действительно работает?
Isto resulta mesmo?
И это действительно работает?
Isso engana mesmo as pessoas?
Похоже, это действительно работает.
Parece estar a funcionar.
Я не думаю, что это действительно работает именно так.
Acho que não é assim que funciona.
Это действительно работает.
É a sério.
Ух ты, это действительно работает.
Funciona mesmo.
Это действительно работает!
Resultou mesmo!
Это действительно работает.
Isso resulta mesmo.
Не кажется, что это действительно работает.
Encontraremos os outros. Isso não parece estar a correr-te muito bem, até agora.
Мы должны выиграть эту игру. Я должен сделать это, чтобы доказать Саре что, летрез действительно работает.
Preciso provar à Sara que o flubber funciona.
Это то, что действительно работает.
É dos que funcionam mesmo.
Это серьёзная процедура это хороший трюк, но если вы действительно хотите посмотреть на что способна эта больница я подготавливаюсь к серьёзной операции Сегодня днем если вы господа планируете устроить соревнование, то это работает
- Bem, é um bom truque mas se está interessado em ver o que este hospital pode fazer, executarei uma troca arterial para um TAG essa tarde. Se vocês cavalheiros estão a tentar intimidar a concorrência... -... está a funcionar.
Действительно ли это работает?
Dá mesmo resultado?
Я заметил, что у Вас в персонале работает негр. Это действительно так?
Tomei conhecimento de que emprega um negro.
Я знаю, что ты - анестезиолог. Ты зарабатываешь кучу денег, просто сидя на стуле и читая журналы про архитекторов. Пока кто-то другой действительно работает и за это на него подают в суд.
E sei que és médico anestesista, o que significa que ganhas rios de dinheiro passando horas com o rabo alapado, a folhear a "Architectural Digest", enquanto alguém do outro lado da cortina faz o verdadeiro trabalho e é processado por isso.
А все это чтение лиц действительно работает?
- Isto de ler microexpressões funciona.
Все верно, слушай, это целое событие шоу Криса.Действительно не работает.
Ouça, o seu espectáculo não está a resultar.
И ты действительно думаешь, что это работает?
- E acreditas mesmo nisso?
При условии, что программа Нолана работает действительно так хорошо, как он это утверждает.
Assumindo que o código funciona como o Nolan diz.
Знаешь, это действительно работает.
Funciona mesmo.
там основной газопровод который работает под городом теперь, если он действительно протечёт, это может стать смертельно опасным как вид смертельного мощного взрыва
Existe um gasoduto que passa por debaixo da cidade. Se tiver uma fuga, pode ser mortal. tipo uma explosão massiva.
Это позорное секс-нарушение действительно работает на тебя, не правда ли?
Esta violação sexual vergonhosa não está a jogar a teu favor, pois não?
Да, это... Я действительно хотел увидеть, как работает корабль.
Eu só queria ver como o navio funcionava.
Это распространенная ошибка. Негативное закрепление действительно не работает?
Reforço negativo é mesmo errado?
Это действительно работает?
Funcionou?
Пролетает первый поворот, Стиг действительно усердно работает рулём в этой косметичке на колёсах.
a voar pela primeira curva, O Stig a ter muito trabalho ao volante da máquina de lavar da Kermit.
Это работает. Люди действительно начинают верить в неё.
Estão mesmo a começar a acreditar nela.
Мелли, я знаю, это ваш первый день, так что позвольте рассказать вам, как действительно работает сенат.
Mellie, sei que este é o seu primeiro dia... Então deixe-me dizer-lhe como é que o Senado funciona na realidade.
Если я собираюсь выяснить, действительно ли это заклинание работает, Мне нужно идти к единственной ведьме что я доверяю Мне нужно идти к единственной ведьме что я доверяю Мне нужно идти к единственной ведьме что я доверяю и это будет Кол.
Se quero descobrir como funciona o feitiço, tenho de recorrer ao único bruxo em quem confio, que é o Kol.
Это действительно элегантное решение, и, что важно, оно работает.
É uma solução muito elegante, e o mais importante, funciona.
это действительно так 199
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно ты 76
это действительно я 24
это действительно здорово 63
это действительно круто 41
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно ты 76
это действительно я 24
это действительно здорово 63
это действительно круто 41
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно ужасно 33
это действительно необходимо 111
это действительно смешно 16
это действительно красиво 21
это действительно важно 61
это действительно хорошая идея 18
это действительно то 46
это действительно хорошо 58
это действительно 107
это действительно вы 18
это действительно необходимо 111
это действительно смешно 16
это действительно красиво 21
это действительно важно 61
это действительно хорошая идея 18
это действительно то 46
это действительно хорошо 58
это действительно 107
это действительно вы 18