Я пол Çeviri Portekizce
1,286 parallel translation
Сделаешь это, и я, б * * *, заставлю тебя пол лизать.
Grita, e eu faço-te comer a porra do chão.
Ты наверняка слышал, что я им сегодня пол вытирал.
Obviamente soubeste que lhe dei uma coça esta tarde.
Мне надоело торчать у машины. Вот я и вошел внутрь. Пол слишком увлекся.
Fartei-me de ficar no carro e decidi entrar.
Да я твоей задницей сейчас пол вытру.
Vou assentar esse traseiro no chão. Observa.
Я мистер Ноэ Клэйпол, а ты у меня под началом!
Sr. Noah Claypole... e tu és inferior a mim.
Знаете, Пол никогда не ел раньше лобстеров, поэтому я просто...
É que o Paul nunca comeu lagosta, e eu...
Вон там, за дорогой, за деревом, за горизонтом... я жду тебя, Пол.
Ali mesmo, para além da estrada, para além de uma árvore, para além do horizonte eu estarei à tua espera, Paul.
Я поднял все связи штата, чтобы тебя к нам определили, Пол!
Esforcei-me bastante, puxei cordéis, fiz alguns favores para o ter aqui, Paul.
- Пол, я убеждён! С тобой мы победим!
Porque estou convencido que nos pode levar pelo caminho certo.
- Эй, Пол! А я думал, я тебе друг?
Eu pensava que era teu amigo, Paul.
А потом наступает четверг, когда я вскакиваю с койки,.. ... взволнованный, как ребёнок на Рождество. Смотрю на пол этой чёртовой камеры и вижу, что письма от Нэнси нет.
Até chegar uma 5ª em que salto do meu catre excitado como um puto no Natal, e vejo-me a olhar o chão vazio da minha cela, procurando a carta da Nancy que não está lá.
Я знал одного агента, который так боялся спать в своей постели, что каждую ночь укладывался на пол в стенном шкафу.
Conheci um agente que tinha tanto medo de dormir na cama... que dormia as noites todas no chão do roupeiro.
Портман, я принимаю пол и стены с твоей камеры.
Portman, só vejo chão e parede pela tua câmara.
Вчера вечером, где-то с пол-шестого и часов до одиннадцати... я трахал твою женушку.
Das 5 : 30 da tarde até às 11 e tal da noite, estive a comer a tua mulherzinha, está bem? Aqui está o...
Если бы мне давали пятак каждый раз, когда ты угрожал меня уволить, Пол, я мог бы просто уйти на пенсию.
Se tivesse uma moeda por todas as vezes que tentou despedir-me reformava-me.
Я сразу иду к тебе, потому что мне плевать, чего хочет Пол Льюистон.
Venho a ti directamente, porque não quero saber do que o Paul quer.
- Я вылила на пол бензин.
Eu deitei gasolina no chão.
Этот Колльер разработал антипиратскую программу, которую его босс, доктор Харлан Браун, четвёртый богатейший человек в США, кстати... я просто упомянул это мимоходом... антипиратскую компьютерную программу, которую он оценил приблизительно в пол-миллиарда долларов.
O Collier desenvolveu um programa anti-pirataria, que o patrão dele, Dr. Harlan Brown, quarto homem mais rico da América, digo isto como curiosidade, um programa anti-pirataria que vale meio trilião de dólares.
Я удвоил где только можно количество балок и укрепил пол этажа опорами, вбитыми на три фута под землю.
"Onde as partições se dobram, " dupliquei as vigas e suportei o chão... " com barrotes enterrados em locais certos no chão.
Я так же хочу, чтобы Пол Янг исчез. Так оно и будет.
Eu quero que ele seja preso tanto quanto tu.
Я думаю, когда Зак узнает, что Пол здесь, он вернётся.
E se ele descobrir que o Paul está cá, acho que ele volta.
- Через пол-года ее тело найдут на пороге, и что я скажу детям? "Я позволила миссис МакКласки умереть"
Daqui a seis meses, quando a encontrarem mumificada, No chão da escada do porão, O que direi às crianças?
Я нашел подтверждения тому, что Пол убил Дайдру.
Encontrei umas provas que sugeriam que o Paul tinha matado a Deirdre.
Я чувствую, что Пол Янг здесь замешан.
Mas despacha-te. Tenho a impressão que o Paul Young está envolvido.
Пол, я не моя сестра.
Eu não sou como a minha irmã.
Я знаю, что ваша жена умерла, но прошло пол года. Очнитесь
Sei que ficaste viúvo, mas já lá vão seis meses.
- Чушь Кто тебе сказал? Он сказал, несчастный случай, но я думаю, Мэри Элис шантажировали из-за этого. Пол.
- Mas quem te contou isso?
Я не сказала, что натерла пол?
Não tinha mencionado que tinha encerado o chão?
Оба ужасные. Я имела в виду положить на пол, чтоб никто не поскользнулся и не упал.
Não, para pôr no chão para os hóspedes não escorregarem.
Я пил пол ночи, у меня раскалывалась голова и я просто хотел поскорее убраться оттуда.
Passei metade da noite bebendo, tive dor de cabeça, e só queria ir embora daqui.
Пол, я думаю, она их и не распаковывала.
Paul, acho que ela nunca as desfez.
Я сказал, на пол!
Eu disse deitados!
Все начнут плевать... на пол, на тот пол, на котором я стою?
Todos eles... a cuspir aqui na varanda... comigo na varanda?
Я подписываю это и получаю пол миллиона через 2 недели?
Assino isto, e recebo meio milhão daqui a duas semanas?
Ну, я снялась в порнушке в 80-ых со своим бывшим который угрожает показать пленку, если я не заплачу ему пол лимона.
Fiz um filme para adultos nos anos 80 com um ex-namorado que agora ameaça pô-lo na Internet a menos que eu lhe pague meio milhão de dólares.
Я продаю фотокопировальное устройство на И-бэй... и торги закрываются через пол часа, так что лучше поторопиться.
Estou a licitar numa fotocopiadora no eBay... que acaba em meia hora, por isso é melhor eu me mexer.
Я видел, что Джеф коснулся того парня, и он осел на пол, словно от электрошока.
Vi-o tocar um tipo e fê-lo cair por terra...
Я поменял вам пол.
Tornei-o numa. Foi?
И всё же я не понимаю, что мы тут делаем в пол-шестого утра.
Ainda não sei o que fazemos aqui, às cinco e meia da manhã.
Пол бетонный, а по тренировочным тревогам я помню, что разбрызгиватели прямо над огнём, а брандспойт буквально в полуметре.
O chão era de betão e sabia que os aspersores estavam por cima e que a mangueira estava ali ao lado.
Я однажды видел профессионального борца из Кастилии который после первого же бокала свалился на пол.
Uma vez, vi um pugilista castelhano desatar a chorar depois de beber um único copo.
А ну упал! На пол живо на хуй! Лежать я сказал!
Baixem-se já!
Как они лягут на пол, я же сказала не двигаться?
Como hão-de ir para o chão? Disse-lhes para não se mexerem!
Педаль в пол, я не хочу его больше тут видеть!
Continuem a acelerar. Não quero ver esse bebé feio de novo.
Я имею в виду, что это за воин такой, который сидит и оттирает пол в туалете?
Que tipo de guerreiro treina a esfregar retretes?
Мордой в пол, я сказал!
Encosta a merda da cara ao chão!
- Я знаю, что смогу, Пол.
Tu sabes que consigo, Paul.
Я говорю, что когда Марии-Антуанетте отрубили голову она чувствовала, как её голова ударилась об пол.
Quando a Maria Antoinette viu a sua cabeça ser cortada Sentiu-a a bater no cesto.
Я бы за это время уже пол-Сохо закадрил. Да.
Por esta altura eu já tinha engatado metade de SoHo.
Тебя валят на пол, но ты все равно поднимаешься. Я
- Matam-te e continuas a levantar-te.
Думаю, что дома я всё привел в порядок жаль только, что перед уходом я не сделал пол на кухне.
Creio ter deixado tudo organizado aí em casa, mas lamento não ter podido arranjar o chão da cozinha antes de partir.
я польщен 257
я польщён 129
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я получила 87
я польщён 129
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я получила 87