English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я получил сообщение

Я получил сообщение Çeviri Portekizce

445 parallel translation
Я получил сообщение от друга старины Вульфмана, который попросил меня поставить следующую песню для белокурой юной леди в белом Ти-Бёрде.
Ele quer dedicar a próxima canção... para uma loirinha em um Thunderbird. Um T-Bird branco, entende?
Я получил сообщение.
Eles contactaram-me.
Капитан, я получил сообщение с Праксиса.
Estamos a receber uma mensagem de Praxis.
Вчера я получил сообщение из школы Пеннингтона в Новой Зеландии.
Ontem, recebi uma comunicação da Escola Pennington, na Nova Zelândia.
Я получил сообщение с родины перед тем, как пришел сюда.
Eu recebi uma mensagem do planeta natal mesmo antes de ter vindo para aqui.
Я получил сообщение.
Soube agora.
Я получил сообщение после его ухода.
Eu soube da notícia depois dele ter saído.
Я получил сообщение от тренера Джимми, я должен раздать снаряжение.
Deixei uma mensagem ao treinador Jimmy... a dizer que ia deixar aqui o equipamento, hoje.
- Я примчался, как только получил сообщение.
Apressei-me a vir assim que recebi a sua mensagem.
Майор Конг, я знаю, вы решите, что это безумие но я только что получил сообщение с базы на ЦРМ 114.
Maj. Kong. vai pensar que isto é loucura mas recebi uma mensagem codificada Ataque do Grupo Plano R.
он получил ваше сообщение о том, что я прошёл первый тест.
Ele recebeu seu telegrama dizendo que eu tinha passado no primeiro teste.
Я получил ваше сообщение.
Recebi o seu recado.
Я получил твоё сообщение, думаю сегодня получится.
Recebi a tua mensagem...
Я получил ваше сообщение.
Recebi a sua mensagem. Que se passa?
Я только что получил сообщение от командования Звездного Флота : они поздравили меня с успехом и поблагодарили за сохранение мира с кардассианцами.
Recebi um comunicado da Frota Estelar a congratular-me pelo meu bom trabalho e a agradecer-me por preservar a paz com os cardassianos.
Я получил ваше сообщение.
Recebi a vossa mensagem.
Я получил твоё сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Я только что получил странное сообщение от твоего отца.
Acabei de receber um recado estranhíssimo do teu pai.
Я прослежу, чтобы он получил сообщение.
Eu faço com que ele receba o recado.
Я только что получил странное сообщение от доктора Орпакса с Ференгинара.
Recebi uma mensagem estranha de um Dr. Orpax, de Ferenginar.
Я только что получил тревожное сообщение.
- Diga. Acabei de receber uma comunicação perturbadora.
Я только что получил сообщение.
Soube mesmo agora.
Я получил твое сообщение.
Ouvi a tua mensagem.
Нет, Джеки, я не получил твоё сообщение.
Não recebi recado nenhum...
Я только что получил сообщение... что ситуация в Албании разрешена... проблема решена.
Acabo de saber... que a situação na Albânia está resolvida. A situação está resolvida.
Я был противен сам себе и этим утром я был расстроен а когда получил твоё сообщение, я был так счастлив.
Peço desculpa. Estava enojado comigo e, esta manhã, estava chateado e depois recebi a tua mensagem e fiquei tão feliz.
Крамер, я получил твоё сообщение.
Kramer, recebi o teu recado.
Я получил сообщение от ведека Яссим, что протест начинается ровно в 14 : 00.
- Não parece.
Что ж... Я получил одно весьма занимательное сообщение от неизвестного лица, утверждающего, что у него есть информация, которая может нам пригодиться.
Agora acabei de receber uma mensagem muito interessante de um grupo não-identificado, afirmando ter informações que podem ser benéficas para nós.
Я только что получил сообщение о большом количестве пациентов.
Mais pacientes estão chegando.
Я получил твое сообщение о Леньере.
Falando em ir embora, vi a tua mensagem sobre Lennier.
Я только что получил сообщение от Эмили.
Acabei de receber uma mensagem da Emily.
Этим утром я получил закодированное сообщение от Гюля Руссола.
Esta manhã, recebi uma mensagem codificada de Gul Russol.
Генерал, я только что получил сообщение. Командор "Защитника" и его команда вырвались из-под охраны.
General, acabei de saber que o Comandante do Protector e a sua tripulação conseguiram fugir.
Я получил твоё сообщение с просьбой о встрече.
Sam! Recebi uma mensagem que você queria me ver.
Я получил ваше сообщение.
Recebi sua mensagem.
Я получил твое сообщение.
Recebi a sua mensagem.
Я получил твое сообщение.
Recebi a mensagem. O que há?
Я только что получил сообщение от Девона. Он просит прекратить розыск.
Acabei de receber uma mensagem do Devon para deixar o caso.
Я только что получил очень странное сообщение от Росса.
Recebi um recado estranho do Ross. É para ligar a MTV.
- Я не получил твое сообщение
- Não recebi o teu recado.
Я только что получил сообщение от Распределителя, я нужен Дайсеку.
Acabo de receber uma mensagem do Distribuidor, dizendo que Dysek me necessitava.
Сообщение, которое я получил, было довольно туманным.
A mensagem que recebi era muito vaga.
Я получил Ваше сообщение утром, но у меня было много дел.
Recebi a tua mensagem esta manhã, mas estive muito ocupado.
Я получил твое сообщение, спасибо. Я ударился головой.
A Becky Reeseman falou-me.
Как только я получил твое сообщение, я сказал, что начинается настоящее веселье.
Ao ouvir o teu recado, contei aos rapazes. Eles aplaudiram.
Я получил твое сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Я только что получил ответ на сообщение, которое я послал к адмиралу Форресту.
O que disse ele? Não quer saber.
- Я получил твое сообщение.
- Está tudo bem?
Я получил твой сообщение.
Desculpa não te ter respondido.
Знаю, я получил твое сообщение.
Eu sei, recebi a mensagem, mas isto é mesmo importante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]