Я получила Çeviri Portekizce
2,593 parallel translation
Стив? Да. Так я получила те фото высокого разрешения с системой троп долины Коолау.
Steve, consegui as fotografias de satélite de alta resolução do sistema de trilhos do Vale Ko'olau.
Я получила твое сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Когда я получила ренту.
Quando vim receber o aluguer.
В прошлом месяце я получила приказ на третий тур.
No mês passado, recebi ordens para uma terceira incursão.
Я получила Макса Джентри, но тебя всё устраивает.
Eu tenho o Max Gentry, mas tu tens o verdadeiro.
Я получила стипендию?
Eu consegui a bolsa de estudos?
Утром я получила ответ из университета Пенсильвании...
Esta manhã, tive uma resposta da UPenn.
Он не хотел, чтобы я получила Мигеля.
- que eu trouxesse o Miguel.
и я получила весьма интересную информацию
E tenho conseguido respostas interessantes.
Я получила странный звонок от Рози.
Recebi uma chamada estranha da Rosie.
А может, благодаря ей я получила, что хотела.
Ou talvez me tenha levado exactamente aonde eu queria.
После твоего выступления, Я получила много новых учеников.
Por causa da tua performance, ganhei muitos alunos novos.
Эту рану я получила, когда спасалась от мужа.
Defendia-me... do meu marido.
Я получила это сегодня.
Recebi isto hoje.
И я получила самые большие чаевые в моей жизни.
Recebi a maior gorjeta da minha vida.
Я получила сообщение.
Eu recebi a mensagem.
Мы уже практически собрались в Оушен Сити, когда я получила сообщение.
Estávamos quase a caminho de Ocean City, quando recebi a mensagem.
Я получила вызов с конюшен на Фокс Крик.
Recebi uma chamada dos estábulos Fox Creek.
Я получила звонок от Линетт, и приехала сразу же.
Recebi a chamada e vim logo.
Эм. я получила свои часы, так я соскальзываю с крючка?
- Já tenho todas as horas.
Давай, Дейл. Я получила детские вещи.
Tenho as coisas de bebé lá fora.
Я получила письмо с отказом.
Recebi a carta de rejeição.
Если бы я мог сжать кулак, ты бы у меня получила.
Se conseguisse fechar a mão, dava-te um murro.
Я получила.
Já sei.
Я получила несколько выходных и подумала, что могу сделать вам сюрприз.
- Olá! - O que fazes por aqui? - Ela também não me disse.
Очевидно, она никогда о нем не говорила, но я получила доступ к ее службе обмена сообщениями.
Parece que ela não falava sobre isso, mas acedi às mensagens dela e puxei os registos.
Я получила сообщение от своего информатора в полиции.
Recebi um SMS da minha fonte dentro da polícia.
Привет, я получила твое сообщение.
Recebi a tua mensagem.
Вот что я получила, доверившись вампиру
É o que acontece quando se confia num vampiro.
Тим, я получила твою записку. Я получил твое сообщение.
Tim, eu... recebi o teu recado.
Который я никогда бы просто так не получила без моего секретного ингредиента.
Que nunca poderia ter feito sem o ingrediente secreto.
Ты получила сообщение, которое я посылал?
Recebeste o e-mail que te enviei?
Я не получила ответ от тренера Стенфорда.
Ainda nem tive notícias do treinador de Stanford.
Я когда то рассказывала тебе как я его получила?
Alguma vez te disse como ganhei isto?
Я не знаю, как она получила все эти синяки, но я бы никогда не сделал ничего подобного.
Não sei como ela arranjou os hematomas, mas eu jamais faria algo assim.
Я только что получила информацию о билете, купленном на имя...
Recebi um alerta de uma passagem aérea comprada para...
Потому что в последний раз когда я их видела я бросила новые И ничего не получила взамен
Porque da última vez que o vi, atirei novas, e não me levou a lado nenhum.
Я только что получила прогноз, и в горах погода наладилась.
Pois, recebi a previsão do tempo e diz que está limpo no topo da montanha.
Я только что получила для вас последние свободные 15 минут программы.
Arranjei-lhe uma oportunidade nos últimos 15 minutos do programa.
Я рад, что ты теперь это получила.
Fico feliz que agora tenhas isso.
- Я только что получила сообщение от Тео.
"Recebi uma mensagem do Theo."
- Я только что получила сообщение.
- Como assim? - Acabei de receber um e-mail.
Я просто не понимаю, почему Ханна получила подсказку в то же время, как грязная туфля ее мамы внезапно нашлась. Что это?
Só não percebo porque é que haveriam de dar um presente à Hanna no mesmo dia em que o sapato enlameado da mãe dela aparece.
И пусть соотношение 51 к 49, я только что получила 14 млн и вписала их в свои отчеты, так что сделай одолжение, Эдвард, и выключи свет, когда будешь уходить.
E 51-49 ou não, acabei de pegar em 14 milhões e pu-los do meu lado da balança, por isso faz-me um favor, Edward, e apaga as luzes quando saíres.
Тем не менее, я смог установить личности этой троицы чьи изображения Мюррей получила с камер наблюдения отеля.
No entanto, consegui corresponder as identidades dos três conseguidos pelo Murray das câmaras de vigilância do hotel.
Колдер, я только вчера получила новую легенду.
Calder, recebi o meu disfarce ontem.
Я приказал Стивену Хантли сделать все необходимое, чтобы Эва получила свой трубопровод, и я сказал ему работать за ее спиной.
Eu instruí o Stephen Huntley para fazer o que fosse preciso para obter o oleoduto para a Ava, e disse-lhe para fazer as coisas nas costas dela.
Вот это я получила от Генри Уилкокса.
Recebi isto do Henry Wilcox.
Я переживала за тебя и за ребенка, когда получила сообщение о холере.
Fiquei preocupada contigo e com a bebé quando soube da cólera.
Когда я была последней, я вдруг получила всё, всю силу, которая должна была вернуться обратно на землю, чтобы успокоить наших предков.
Como só restava eu, de repente tinha-o todo. O poder que devia ser devolvido à Terra para satisfazer os nossos antepassados.
Я получила данные на подозреваемых.
Consegui informações dos transgressores.
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я получила письмо 17
я получила то 20
я получила сообщение 36
я получила ваше сообщение 31
я получила работу 56
я получила роль 19
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
я получила твоё сообщение 39
я получила письмо 17
я получила то 20
я получила сообщение 36
я получила ваше сообщение 31
я получила работу 56
я получила роль 19
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получила 170
я польщен 257
я польщён 129
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я полагаюсь на тебя 37
я полностью согласна 28
я польщен 257
я польщён 129
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я полагаюсь на тебя 37
я полностью согласна 28