English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я стар

Я стар Çeviri Portekizce

444 parallel translation
Я стар для тебя.
Pelos teus padrões sou um velho.
Может, я стар стал, из ума выжил?
Será que estou velho? Gagá? Perdi o juízo?
я респектабелен. Я стар.
Claro que sou respeitável.
Да, я стар.
Sim, eu sou velho.
Возможно, я стар и мне уже пора, но ты - ещё в игре, и появляются нигеры помладше, граффити живёт и будет развиваться и будет жить.
Poquer posso já estar velho e a "reformar-me", mas vocês aparecem manos mais novos aparecem, E vão continuar e continuar,'tás a ver?
Я стар для этого дерьма.
Estou a ficar velho demais para isto.
Я стар для всего этого.
Já estou demasiado velho para estas coisas.
Я стар. В стариках не нуждаются.
- Que se passa, Papá?
Мой юный друг, сейчас я стар.
Meu amigo, estou a ficar velho.
- Я стар для этого дерьма. - Я стар для этого дерьма.
Estou velho demais para isto.
Слишком поздно. Я слишком стар.
É demasiado tarde, já sou velho.
Нет, я боюсь, что слишком стар для таких развлечений.
Não, essas coisas deixaram de me divertir há anos.
Я не настолько стар.
Não sou assim tão velho.
Я совсем не стар!
Não estou.
Пока я недостаточно стар для социального обеспечения...
Até que me jubile pela idade...
Я сам не настолько стар.
Não sou assim tão velho.
Я слишком стар и болен для сумасбродных затей. Поехали, Мэйхью.
Estou muito velho e muito doente para sair à caça de gansos selvagens.
Но мой отец стар. А я... тоскую по утраченным садам Кордовы.
Mas o meu pai está velho e eu anseio por ver florir os jardins desaparecidos de Córdova.
Я слишком стар для этого.
Já disse que estou velho demais.
Каждый раз, когда я чего-то хочу, он слишком стар.
Sempre que quero fazer alguma coisa, ele está muito velho!
Я ответил,.. что слишком стар, чтобьi дискутировать часами.
Repliquei que sou demasiado velho para discutir.
Вода смывает защитный слой мужчины, и навлекает на него бедствия. А я слишком стар, чтобы испытывать судьбу.
A água lava as defesas de um homem, deixa entrar coisas más, e sou muito velho para arriscar.
Я слишком стар, чтоб искать другую работу.
Estou velho para procurar outro emprego.
Я так стар.
Estou tão velho.
Я стал стар. Я больше не могу быть перевозчиком.
Não poderei continuar mais.
Я слишком стар для тебя.
- Sou velho demais para você.
Я уже слишком стар для этих афер.
- Estou a ficar velho para isto.
Я уже слишком стар для таких вещей.
Estou a ficar velho para estas coisas.
Я слишком стар и болен, я не могу поехать.
Estou velho e doente. Não posso ir.
- Я уже стар.
- Estou velho.
Я уже стар. Я видел, как ты превращался в чудовище.
- Vi-te transformares-te em monstro.
Я еще не настолько стар, чтобы увлекаться маленькими девочками.
Não sou velho suficiente para ir atrás de miúdas.
Я слышал, что он стар и что он правит бесплодной страной у моря.
Ouvi dizer que é um velho que reina uma terra árida perto do mar.
Я слишком стар для этого.
Já não tenho idade para isto.
Я ещё не так стар, знаете ли.
Já não sou tão velho como era, sabem.
Они говорят, я слишком стар.
Estão a dizer que estou velho de mais.
Я уже стар, для игр в казаков-разбойников с оборотнем.
"Rapazes duros encontram Reverendo Lobisomem."
Я слишком стар.
Já sou muito velho.
Я слишком стар для этого дерьма.
Já estou velho demais para isto.
Да я и сам слишком стар для себя.
- Estou com frio.
И вот сегодня, когда я уже стар, олень пришел в последний раз.
E hoje, que estou velho. O macho da rena veio pela última vez.
Я слишком стар, чтобы искать другую работу.
Já estou muito velho para ir procurar outro emprego.
Может, я слишком стар для школьной скамьи.
Talvez já esteja velho demais para estudar.
- Я слишком стар для тебя, Лора.
Sou velho demais para ti, Laura.
Я забыл. Ты слишком стар для этого.
Esqueci-me que na tua idade, já não precisas.
Я слишком стар. - Нет, ты иди.
- Não, vai tu.
Я думал, что я слишком стар, что мое время прошло.
E pensava que era velho. Que o meu tempo tinha passado.
Да. Иногда мне кажется, что я слишком стар для этой игры.
Às vezes acho que estou a ficar velho para este jogo.
Я слишком стар, чтобы что-нибудь знать об этих новых людях.
Sou velho de mais para conhecer essas pessoas.
Я уже стар, я прожил жизнь.
Eu sou velho, já vivi a minha vida.
Конечно, я уже слишком стар и рыбак из меня плохой,..
É claro que estou demasiado velho para ser um bom pescador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]