English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я стараюсь как могу

Я стараюсь как могу Çeviri Portekizce

70 parallel translation
Гвидо! Я стараюсь как могу.
Guido, faço o que posso.
Я стараюсь как могу выдавать его за живого
Mantenho-o vivo o melhor que posso.
Я стараюсь как могу.
- Tão bem quanto me é possível
Я стараюсь как могу.
Estudo o máximo que posso.
Сочиняя их, я стараюсь как могу.
Seja como fôr, é o melhor que consigo fazer.
Послушай, я стараюсь как могу
Ouça, eu vou esforçar-me por melhorar!
Я стараюсь как могу. Я уже почти оглох по твоей глупой милости.
Vou tão depressa como uma pessoa meio surda pode ir, obrigado!
- Что я гонюсь за пациентами что практика стала фабрикой, потому что я стараюсь как могу.
- Que ando à caça de casos, que estou a dirigir a clínica como uma fábrica, porque, tenho feito o melhor que posso.
Я стараюсь как могу, ок? Хорошо.
- Estou a fazer o melhor que posso.
Ага, я стараюсь как могу, Фи.
Sim, estou a ir o mais rápido que posso, Fi.
Я стараюсь как могу.
Estou a dar-te espaço.
Я стараюсь как могу, Дерек.
Estou a fazer o que posso, Derek.
Я стараюсь как могу.
Estou a ser o mais rápido que consigo.
Я стараюсь как могу!
É o melhor que consigo fazer! Imbecil!
Чувак, я стараюсь как могу!
Estou a fazer o melhor que sei!
Я стараюсь как могу, но я не...
Eu sei, estou a fazer o melhor... Mas eu não...
Я стараюсь быстро, как могу.
Estou a fazer o mais depressa que posso.
- Я стараюсь, как могу.
- É impossível ser mais rápido! Vê?
- Я стараюсь, как могу.
"Já, mein Carl." Eu tento.
Я стараюсь их решать, как могу.
E estou a tentar safar-me como posso.
- Марла, я стараюсь, как могу.
- Marla, faço o melhor que posso.
я стараюсь, как могу. ¬ есь мой офис занимаетс € твоим прошением.
- Estou a fazer tudo... Todo o meu gabinete está empenhado no teu recurso.
- Тони, я стараюсь, как могу.
Por favor, Tony, estou a esforçar-me ao máximo.
Я смотрю вокруг, и кажется, что все вокруг как-то живут, справляются... а я почему-то не могу... И неважно, насколько сильно я стараюсь.
Olho para o lado, e toda a gente se está a safar bem... mas eu, não consigo... por muito que tente.
Я стараюсь, как могу.
Estou a fazer por isso.
Я стараюсь быстро как могу!
- Estou a tentar!
И я стараюсь, как могу, прийти в себя. Стараюсь оставаться активным, продолжать вести повседневные дела.
Assim tento sair sempre que posso, mantendo-me activo, seguir com a rotina.
Но как я ни стараюсь я не могу стереть свои сны свои кошмары.
Mas por mais que tente não consigo apagar os meus sonhos os meus pesadelos.
Я стараюсь помочь им, как могу, но этого не достаточно, верно?
Sabe, tenta-se tudo o que podemos por estes tipos, mas nunca chega, pois não?
Но я не могу ничего забыть, как ни стараюсь.
Mas por mais que eu tente, não consigo esquecer.
Я стараюсь, как могу, но я должен... натренировать ноги бежать быстрее... давай, всё, что у тебя есть.
Ouve, estou a fazer o melhor que posso, mas tenho que treinar as pernas a uma velocidade maior. Dá o teu melhor.
Я стараюсь их решать как могу.
E estou a tentar safar-me como posso.
Я стараюсь, как могу.
Estou a fazer os possíveis!
Меня очень расстраивает, когда я стараюсь донести снова и снова, так ясно, как я только могу.
É extremamente frustrante para mim transmitir a informação uma e outra vez, o mais claramente que posso.
Эм, у нее сильное воображение. И я думаю, что ничего с этим не могу поделать, кроме того что я стараюсь, чтобы она чувствовала себя как можно безопасней.
Ela tem uma imaginação muito fértil e, apesar de não poder fazer nada quanto aos pesadelos, tento fazê-la sentir-se segura.
Я обычная работница, стараюсь как могу.
Sou apenas uma mulher a fazer a minha parte.
Потому что я стараюсь, как могу, чтобы убрать это из моей жизни.
É porque eu fiz tudo o que podia para esconder isso.
Я стараюсь, как могу.
Estou fazendo o meu melhor.
Я стараюсь, как могу.
Mas estou a fazer o melhor que posso.
Послушай, я стараюсь, как только могу... Ты это знаешь.
Estou a fazer o meu melhor... sabes disso.
Я стараюсь, как могу. Обычно Гаюс занимается всем, что имеет отношение к ядам.
O Gaius é que costuma ocupar-se dos venenos.
Я стараюсь, как могу.
Faço o melhor que posso.
Но я стараюсь, как могу.
Faço o que posso.
Я и так стараюсь, как могу.
Estou fazendo o que posso.
Я стараюсь, как могу.
Estou a fazer o melhor que posso.
Стараюсь придумать, как я могу подкатить к тебе не будучи обвиненным в сексуальном домогательстве.
Quero descobrir como posso assediar-te sexualmente e safar-me.
Я стараюсь, как могу, Марко.
Estou a tentar o meu melhor, Marco.
Я стараюсь как могу.
Estou a fazer o meu melhor.
Я стараюсь, как могу.
Estou a ir o mais rápido que posso.
Линетт нужна наша помощь. Да, и я стараюсь помочь ей, но как я могу ей помочь, если ты не будешь говорить мне, как она себя чувствует?
Mas como posso ajudar se não me dizes como ela está?
Что ты ей сказала? Я стараюсь как могу, Дом
- O que lhe disseste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]