Ёто так Çeviri Portekizce
137 parallel translation
Ёто так, ерунда. ≈ рунда.
Não é nada, não é nada.
- Ёто так.
- Exatamente.
- Ёто так забавно. - я веду его дело.
- Que engraçado.
Ёто так печально.
Mas que tristeza.
Ёто так прекрасно, вернутс € домой к тебе.
É maravilhoso regressar a casa para ti...
Ёто так прекрасно, когда не знаешь, что они говор € т
E mais bonito quando não se percebe o que eles dizem!
Ёто так великолепно.
Que maravilha! Gosta?
- Ёто так в его духе.
- É mesmo à Franco!
Ёто так... заманчиво.
realmente... cabuloso.
Ёто так мило с твоей стороны.
És muito querido em dizer isso.
Ёто он так думает.
Isso é o que ele pensa, mas desta vez vou entalá-lo...
Ето так, сморило меня.
Já passa.
Да ето я так, вообще.
Näo te sentes nos calhaus.
Ето так.
Esta é a verdade.
Ёто " џ так говоришь? ¬ ставай!
Vou ficar aqui no chão!
Ёто тво € матушка, не так ли?
É a sua mãe, não é?
Ёто так чудесно!
É muito emocionante.
Ёто так.
Estou bem...
Ёто не точно так же как убивать?
É coisa de carcamano.
Ќет. Ёто € должен благодарить теб € за такую честь, так?
Sou eu quem te deve agradecer por esse privilégio, certo?
Ёто место было совершенно открытым... так что места дл € торможени € будет достаточно.
Isto era terreno completamente aberto, por isso terás muito espaço para parares quando chegares.
Ёто как с юмором : если ты сумел рассмешить обкуренную аудиторию,... это ещЄ не повод дл € гордости, потому что она бы ржала так и так.
- Deixas-me doente, meu.
- " ы называешь учител € ƒавидом? - ≈ го так зовут. Ёто библейское им €, не так ли?
Devia expulsar-te deste alpendre por essa merda.
- Ёто так?
Ena pá!
Ёто так неожиданно.
Está morto.
≈ сли € не ошибаюсь... мама была на год моложе когда вы поженились. - Ёто вовсе не так.
Se não estou enganada, tenho mais 1 ano do que a mãe tinha quando se casaram.
Ёто было совсем по-другому. " мы никогда не вели себ € так в родительском доме дома ѕеречислить тебе все комнаты в доме моих родителей где мы этим занимались?
É diferente. E nunca o fizemos em casa dos teus pais! Queres que te diga em quantos quartos o fizemos lá em casa?
Ёто было так странно, собирать вещи в моей комнате.
Arrumar o meu quarto foi algo estranho.
Ёто был неверо € тно. я никогда не видел чтобы очередь выстроилась так быстро.
Parecia incrível! Nunca vira uma bicha formar-se tão depressa!
¬ овсе не осуждаю, не говори так. Ёто неправда.
Por favor, não digas isso.
Ёто бы ему пригодилось, разве не так?
E ele não precisa disso?
( Ёƒƒ " ) : Ёто ведь ты, не так ли?
Vejo-te a ti, não?
- Ёто были не ты, не так ли?
- Não foste tu, pois não?
Ёто же так дорого! " ато от Ћуи!
Adoro!
Ёто было так давно.
Isso foi há muito tempo.
¬ ау, это так... ¬ ау. Ёто свадебное платье.'ах.
E o vestido de noiva?
¬ смысле, всЄ не так простоЕ Ёто всЄ может быть не так просто.
Pode não ser tão simples... Sabem?
Сейчас, все чего я хочу, так ето поспать два или три дня.
Neste momento, só quero é dormir durante dois ou três dias.
ѕочему мы так высоко забрались? - Ёто единственное место, где € могу курить, а мэр ƒжулиани не засадит мен € на 10 лет.
Porque só aqui é que posso fumar sem que o Giuliani me prenda.
Ќет, так нечестно. Ёто совершенно неправильно!
As coisas não deviam acontecer assim.
Ёто.... ћне так стыдно.
Isto é... é embaraçoso.
Ёто было так интересно.
Achei interessantíssimo.
Ёто было так непри € тно.
Foi um embaraço absoluto.
Ёто не так плохо, как кажетс €.
Não é muito mau.
Ёто он так сказал?
Foi isso que ele disse?
Ёто не так просто.
Não basta telefonar para a companhia.
Ёто - дл € мен €, не так ли?
Deixa ver!
'а ха ха! Ёто только игра дл € вас, не так ли?
Para vocês é apenas brincadeira, não é?
Ёто ѕит — инополи там, не так ли?
Aquele é o Pete Sinopoli, não é?
Ёто кончитс € слезами, € так и знаю.
Tudo isto terminará em lágrimas, eu sei.
Ёто не так уж и плохо, парни.
Não é mau, rapazes.
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так что всё 55
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так что всё 55