English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Ваша проблема в том

Ваша проблема в том Çeviri Türkçe

25 parallel translation
И Ваша проблема в том, что у Вас есть...
Sorunuzunuz şu ki sizdeki saplantı...
Ваша проблема в том, что у вас нет психологии победителей.
Senin sorunun kazananlardan hoşlanmaman.
Единственная ваша проблема в том, что вы касаетесь только узкого круга проблем.
Tek eksiğiniz sadece yerel mevzulara değiniyorsunuz.
Да, ваша проблема в том, что ваш кредит соединен с тысячами других в один большой кредит
Evet, sorun şu ki, senin Margaritaville'ın ödeme planı, diğer binlercesi ile birlikte, koca bir Margaritaville depozitolarında saklanır.
Ваша проблема в том, что мотора - нет.
Probleminizi söyleyeyim. Motor kayıp.
Ваша проблема в том, что у вас никогда не было секса.
Senin problemin hiç seks yapmamış olman.
Ваша проблема в том, что вы вот здесь.
Tamam. Senin sorunun bu yolda olman. Şunu görüyor musun?
Ваша проблема в том, Пэтси, что вы неисправимый сноб.
Sorun sensin Patsy, müzmin bir züppenin tekisin.
Ваша проблема в том, что вы солгали нам.
Probleminiz bizlere yalan söylüyor olmanız.
Ну, ваша проблема в том, что у вас слишком много времени.
Peki, senin sorunun Eğer çok fazla zaman var olduğunu.
Ваша проблема в том, что вы хотите думать, что мир — отличное место, что мы справимся, будем сотрудничать!
Sizin probleminiz dünya iyi bir yer olduğunu, her şeyin üstesinden birlikte iş birliğiyle gelebileceğimizi düşünmeyi istemek.
Ваша проблема в том, что вы думаете, что вы здесь главный.
Asıl sorun sizin halen önemli olduğunuzu düşünmeniz. Ama değilsiniz.
Но ваша проблема в том, что вы попались.
Sizin probleminiz yakalanmış olmanız.
Ваша проблема в том, что эти презервативы совпадают с той маркой, которой воспользовался мужчина, изнасиловавший Триш Уинтерман.
Sıkıntı şurada ki bu kondom markası Trish Winterman'a tecavüz eden adamın kullandığı kondomun markasıyla aynı.
Ваша проблема - в том, что вы ищете простой ответ, а тут его нет.
Sorun şu ki, siz basit bir cevap istiyorsunuz. Oysa basit bir cevabı yok.
Проблема, Ваша Честь, в том что технологии продолжают улучшать...
Esas sorun sayın yargıç, teknolojinin gelişmesiyle...
Проблема в том, если вы дадите мне объяснить, что ваша работница та девушка, с которой я сейчас разговаривал, угрожала мне.
Sorun şu, dinlerseniz, elemanınız az önce konuştuğum kız, beni tehdit ediyor.
- Проблема в том... как мне точно узнать, что ваша история правдива?
- Sorun şu ki... hikayenizin doğruluğundan nasıl emin olabilirim?
"Проблема" в том, сэр, что если Ваша дочь не хочет этого, я не могу ее принудить.
Takılmak, efendim, Eğer kızının yapmak istemediği buysa onu zorlayamam.
Проблема в том, что ваша команда проиграла в плей-офф в прошлом году, когда Смэш Уильямс получил травму колена.
Geçen seneki elemelerde takımda, Smash Williams'ın dizinden sakatlanmasıyla açığa çıkan problem halen devam etmekte.
Проблема ваша в том, что вам необходим дыропробивной пресс
Sana delme presi lazım.
Ваша проблема, Гастингс, в том, что у вас ленивый ум.
Senin sorunun, Hastings, tembelliğin - zihinsel olarak.
Дети, ваша проблема не в том, что вы буйные, дикие или плохо одеваетесь. Это у тебя бейсболка?
Çocuklar sizin probleminiz sorunlu olmak risk altında olmak ya da zevksiz olmak değil.
Настоящая проблема в том, что ваша бывшая жена не удосужилась подать заявления в другие школы.
Asıl sorun, eski eşinizin diğer okullara başvuru yapmama hatasına düşmesi.
Ваша единственная проблема, мистер Стоун, в том, что вы не открываете хренову дверь
Sizin tek sorununuz Bay Stone, lanet kapıyı açmak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]