English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ З ] / Закончим на этом

Закончим на этом Çeviri Türkçe

195 parallel translation
- Ќо, отец, €... ћы закончим на этом.
- Ama Peder, ben... Hepsini daha önce yaşadık.
Хорошо, закончим на этом
Tamam bu gecelik bu kadar yeter.
- Закончим на этом?
- Tamam mı?
Давайте закончим на этом игру, леди?
Bu son oyun olsun mu hanımlar?
Давай считать, что мы оба не правы, и закончим на этом.
Ama söylemek istediğim ikimiz de hatalıyız ve böyle şeyler olur.
- Что скажете, если закончим на этом?
Bu harika. Ne hafta sonu ama!
И закончим на этом.
Sanırım hepsi bu kadar.
И мы закончим на этом.
Tüm söyleyeceğim bu.
И закончим на этом.
Halledelim bakalım.
- Давайте закончим на этом.
Haydi bu işi iptal edelim.
И закончим на этом наш первый сеанс психотерапии.
Şimdilik bu kadar konuşma yeter. İlk seans için süre doldu. Buradan.
И закончим на этом.
Sanırım şimdilik bu kadar.
Давай закончим на этом.
Bunu burada bırakalım
Просто задай вопрос, и закончим на этом.
Haydi tatlım şimdi bana bir soru sor lütfen.
Закончим на этом сегодня.
Pekala, konuştuklarımızı hatırladın mı?
Хватит болтать, и закончим на этом.
Saçmalamayı bırak, sadede gel! Verecek misin vermeyecek misin?
Так что я набросаю стандартные шаблонные условия и закончим на этом.
Ben de standart bir sözleşme taslağı yapacağım, hepsi bu.
И закончим на этом.
Her şey bitti.
Пожалуйста, просто закончим на этом и позвольте мне уйти.
Lütfen buradan git ve beni terket.
Вычеркните его из списка. Ладно парни. закончим на этом. На этот год все.
Şunu tekrar kontrol et.
- Дайте мне таблетки, и закончим на этом.
Doğru mu? Bana ilaçlarımı verin, ve devam edelim.
Подпишите бумаги, и закончим на этом.
Şu kağıtları imzalayalım ve iş bitsin!
И закончим на этом, ладно?
Öylece duruyordu.
Давай закончим на этом.
Artık kapatmam gerek.
Гленнистер, ты вернул себе прииск. На этом закончим. Ты ведь доволен?
Madeninizi geri aldiniz, sizin için mesele kapandi.
На этом мы закончим.
Çok teşekkür ederim.
- Конечно, вы так любезно просите. - Хорошо, на этом закончим. Я оставил в машине чемоданчик с шестьюдесятью миллионами франков.
Arabamda, içinde 60 milyon olan bir çanta var.
Все, на сегодня на этом закончим.
Mavi ışık yanana kadar yapıyorum.
– Полагаю, на этом мы закончим.
- Galiba hepsi bu kadar.
И закончим на этом.
O kadar.
На этом закончим наш предметный урок на сегодняшний вечер.
Bu, bu akşamki uygulamalı dersimizi sona erdiriyor.
- И на этом мы закончим.
- Sonra da bu işe son vereceğiz.
- И на этом мы закончим.
- Bu işe son mu vereceğiz?
- На этом мы закончим.
- Ne dedi?
Давайте на этом закончим. Но я не могу отомстить за смерть моего партнера этой игрушкой. Эта твоя пушка противоречит правилам!
onu arayalım ama ortağımın intikamını, bu tapa tabancası ile alamam senin silahın kurallara aykırı!
Джентльмены, на этом мы сегодня закончим.
Beyler, bugünlük bu kadar.
- И на этом закончим.
- Bu konu burada kapansın.
Хорошо, на этом мы закончим заседание комитета.
Şimdi, bu toplantının rahatlığı sadece bizi ilgilendirir
Скажем, что он отказался комментировать, и на этом закончим.
Yorum yapmıyor der, bu olayı kapatırız.
Давай на этом закончим.
Haydi artik geç oldu.
Если все три книги окажутся фальшивыми или неполными, на этом и закончим.
Eğer bütün kopyalar sahte ve eksik ise, işiniz bitmiş olacak.
- На этом месте мы закончим, папа.
- Tuvaletini yaptı mı?
Давай на этом и закончим.
Gel olduğu gibi bırakalım.
Я всё расскажу и на этом закончим.
Beni yalnız bırakırsanız, anlatayım.
На этом закончим.
Bu son olacak.
Имя и адрес? И на этом закончим, ясно?
Bana adını ve adresini ver,... ve herşeyi burada unutalım, tamam mı?
Чак, на этом и закончим.
Chuck, orada dur bakalım.
На этом закончим, док.
Başardın doktor, çok teşekkürler.
- Скажем так, ничего ты не догадываешься, и на этом закончим, ага?
- Evet, efendim, az çok... - Bir fikrin yok diyelim ve orada kalalım. Oldu mu?
- Так на этом и закончим?
Bizimkisi tek seferlik bir iş miydi?
- Давайте на этом закончим наш разговор
Bu konuşmayı şimdi bitirmek için hiçbir sorun göremiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]