Зачем я здесь Çeviri Türkçe
662 parallel translation
Небось, думаете, зачем я здесь.
Size göre burada bir işim yok.
Полагаю, вы знаете зачем я здесь.
Sanırım hepiniz, neden burada olduğumu biliyor.
Ты прекрасно знаешь, зачем я здесь
Neden burada olduğumu gayet iyi biliyorsun.
У уже объяснил вашему мужу, зачем я здесь.
Kocana neden burada olduğunu açıkladım.
Отец мой, я знаю, зачем я здесь.
Sevgili Tanrım, şimdi beni buraya niçin yolladığını biliyorum.
- И зачем я здесь распинаюсь?
Niye bunu burada konuşuyorum ki?
Ты не понимаешь, зачем я здесь?
Neden buradayım, anlamıyor musun?
Ты наверняка хочешь узнать, зачем я здесь.
Şimdi neden burada olduğumu... bilmek istersin sanırım
Оливер, скажи мне - зачем я здесь?
Oliver, burada ne işe yaradığımı söylesene.
Вы не поняли, зачем я здесь!
Burda ne yapmaya çalıştığımı anlamadın sen!
Зачем я здесь?
Burada ne işim var?
Я думаю, Вы знаете, зачем я здесь.
Neden burada olduğumu az çok tahmin ediyorsunuzdur.
Ты знаешь, зачем я здесь.
Ne yapmak için buradayım biliyor musun?
Чувак, нахуй мне это надо! Зачем я здесь?
Benim burada ne işim var dostum?
Так зачем я здесь?
O zaman neden beni buraya getirdin?
Зачем я здесь?
Ne işim var benim burada?
Иначе зачем я здесь?
Yoksa burada işim ne?
Лучше спроси, зачем я здесь.
Sorman gereken, benim niye burada olduğum.
Я знаю, зачем я здесь.
Neden burada olduğumu kesinlikle biliyorum.
"Раскрыть все." Вот, зачем я здесь.
Bu iş için geldim.
- Зачем я здесь?
Neden buradayım?
Пусть печатают обо мне, что угодно, но я настаиваю,.. ... чтобы мы сообщили им, что мы знаем, зачем они здесь.
Hakkımda istedikleri herşeyi yazabilirler, ama Connor'un ve o fotoğrafçı kadının neyin peşinde olduklarından haberdar olduğumuzu bilmelerini istiyorum.
Я хочу знать, зачем здесь этот торт.
Bu pastanın burada ne aradığını öğrenmek istiyorum.
Я не уйду, пока не узнаю, кто придумал весь этот маразм, что вы здесь делаете и зачем.
Buradan ayrılmadan önce bu deliliğin sorumlusunu ve burada ne yaptığınızı öğreneceğim.
Зачем я держу корабль здесь?
Gemiyi neden burada tutuyorum?
Я не знаю, зачем она здесь.
Kimi bekliyor bilmiyorum. Sen biliyor musun?
- Ты зачем здесь? - Я за овцами...
- Burada ne yapıyorsun?
Теперь я понимаю зачем ты здесь.
Neden buraya geldiğini şimdi anlıyorum.
Дyмаю, вам известно, зачем вы здесь Меня зовут Томми, я достиг просветления в этом годy
Benim adım Tommy ve daha bu sene uyandım.
Это я учил еще на уроках французского. - А это здесь зачем?
Fransızca dersinde öğrenmiştim.
Я не знаю зачем я оставил здесь эти вещи. "
Eşyalarımı neden orada bıraktığımı bilemiyorum. "
И подумала, все равно я здесь никого не знаю, так зачем его покупать?
Ayrıca düşündüm ki buralarda kimseyi tanımıyorum o yüzden bir telefon almadım.
От тебя мало помощи! Не знаю даже, зачем я позволила тебе здесь остаться!
Burada kalmana neden izin verdim?
А я знаю, зачем ты здесь.
Niye geldiğinizi biliyorum.
Я все думал : " Зачем мы здесь?
Neden buradayız?
Не знаю, зачем я это здесь оставил.
Bu yalanların havada uçuştuğu yerden niye ayrılıyorum bilmiyorum.
Я знаю, зачем вы здесь. Вы не уверены, что сможете помешать мне запустить мой зонд.
Aletimi düşürüp düşüremeyeceğinizden emin olamadığınız için buradasınız.
Кто я и зачем здесь...
# Ben kimim ve burada ne arıyorum #
Зачем я здесь?
Niçin buradayım?
Зачем я ещё по вашему здесь?
Neden buradayım sanıyorsunuz?
И до сих пор близки. Возможно, это делает меня менее объективным но я знаю ее лучше всех. И мне безразлично, зачем вы здесь собрались.
Bu beni daha az tarafsız yapar, ama aynı zamanda onu bu dünyadaki herkesten daha iyi tanıdığım anlamına da gelir.
Я вообще не знаю, зачем я сижу здесь каждый день.
Neden her gün gelip buraya oturuyorum ki.
Зачем? Я хочу все здесь изучить, прежде чем заберу тебя.
Seni almadan önce biraz ortalığa göz atmak istiyorum.
- А я зачем здесь?
Bir kilisedeyiz.
Это понятно, и не думай, что я не рада тебя видеть, но зачем ты здесь?
Aklıma bir soru geliyor. Seni gördüğüme sevindiğimi sanma ama, burada ne arıyorsun? Dur, tahmin edeyim.
И зачем же я здесь оказалась?
Burada ne aradığımı söyleyecek misin bana?
А ты здесь зачем? Я разговариваю во сне.
Uykumda konuşuyorum.
Не думайте, что я жалуюсь. А вы зачем здесь?
Şikayet ettiğimi sanmayın ama burada ne işiniz var?
Я знаю, зачем ты здесь, Нео.
Buraya neden geldiğini biliyorum, Neo.
Нет, зачем мне ехать в Лондон, если я могу все продать здесь?
Mantık bunun neresinde?
Я не знаю, зачем ты здесь.
Neden burada olduğunu bilmiyorum.
зачем я тебе 19
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я это делаю 103
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сделала 48
зачем я это сказал 26
зачем я это сделал 61
зачем я пришла 24
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я это делаю 103
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сделала 48
зачем я это сказал 26
зачем я это сделал 61
зачем я пришла 24
зачем я это говорю 16
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь новенький 29
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь новенький 29
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь не живу 34
я здесь с тобой 33
я здесь работаю 166
я здесь из 230
я здесь впервые 34
я здесь не за этим 29
я здесь не поэтому 45
я здесь не работаю 34
я здесь не для этого 40
я здесь не живу 34
я здесь с тобой 33
я здесь работаю 166
я здесь из 230
я здесь впервые 34
я здесь не за этим 29
я здесь не поэтому 45
я здесь не работаю 34
я здесь не для этого 40