Иди к маме Çeviri Türkçe
63 parallel translation
Иди к маме!
Hadi şimdi annene git.
Иди к маме.
Annenle git.
Иди к маме, пусть нарядно оденет тебя. Видела, как одеты девочки, когда приходят ко мне? Нарядно.
Annene söyle, sana giyecek güzel bir şey versin tıpkı diğer kızların ki gibi.
Иди к маме.
Gel annene.
Иди к маме. Иди, милый.
Gel anacığına, gel yavrucuğum.
Иди к маме. - Папа!
Sen annenin yanına git canım.
- Иди к маме, сладенькая!
Sarıl annene, tatlım.
Иди к маме.
Gel anana.
Ну давай, иди к маме на ручки.
Haydi ama, anne seni tutacak.
Моя маленькая, иди к маме.
Bebeğim annene gel.
Окей, Изабель, иди к маме.
Tamam, Isabelle. Anneyle gideceksin.
- Иди к маме.
- Git anneni gör.
- Иди ко мне сюда. - Иди к маме. Иди мое солнышко...
Gel bana meleğim.
Иди к маме, Грейер.
Annene git, Grayer. - Git.
Иди к маме.
Anneye git bakalım.
Иди к маме.
Anneye gel.
- А теперь иди к маме.
Şimdi annenin yanına git.
Иди к маме.
Annene gel.
Я ужинаю у мамы в 8.30. Иди к маме на ужин.
Akşam saat 08 : 30'de annemde yemekte olmak zorundayım.
Иди к маме.
Hadi git anneciğe. - Selam.
Иди к маме! - Нет!
- Git anneni bul.
Иди к маме.
Annenin yanına git şimdi.
Иди к маме, зайка.
Gel tatlım. Merhaba.
Иди к маме. Я в больницу.
Ben hastanede olacağım.
Иди к маме, хорошо?
Şimdi annene git, tamam mı?
Ладно, дорогая, иди к маме.
Tamam tatlım, şimdi annenle gitmeni istiyorum.
Тогда иди к маме.
- O zaman anneciğine gel bakalım.
Естественно, сначала иди к маме.
Elbette önce annene gideceksin.
Давай, иди к маме.
Haydi, annenize gelin bakalım.
— Уббе, иди к маме.
- Ubbe, annenle git hadi.
- Иди к маме, дорогой.
- Annene gel canım.
Эдит хотела сказать "Иди к маме", но вовремя опомнилась.
Edith "Annene gel." demek istedi ama tam zamanında duruverdi.
- Иди к маме.
Bir şey yok. Ne yapıyorsun?
Иди к маме.
Annenin yanına git.
Иди к матери. Иди к маме.
Annenin yanına git.
Ладно. - Иди к маме.
- Annene git bakalım.
Иди к маме.
Annenle kal.
- Ладно. Иди к маме.
Annene koş, hadi.
Иди к маме.
Annene gel bakalım.
Иди домой, к своей маме и папе, и расти сильным и смелым.
Eve, annen ve babana git ve güçlü ve doğru biri olarak büyü.
Иди-ка к маме, детка, дай обнять тебя покрепче!
Gel annene bebeğim! Bırak kollarıma alayım!
Иди домой, к маме.
Eve, annemin yanına git.
Если хочешь помочь, иди к маме.
Ne sıkıcı.
иди ка ты домой, к маме.
Annen merak etmiştir, yanına git.
Иди, прижмись к маме.
Gel annenin yanına.
Иди лучше к маме.
Anneciğinin kollarına dön sen.
Иди к своей маме.
Annenin yanına dön.
Иди на игру, сделай пару хороших ударов и потом беги обратно к маме, хорошо?
Oyuna git, onların canına oku ve çabucak anneme gel,
Ну, иди к своей маме!
Şimdi... eve annene dön.
Иди к своей маме.
Annene git.
Иди к маме.
Annenin yanında kal.
иди ко мне 1807
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди к нам 190
иди к папочке 145
иди к ней 110
иди к ним 44
иди к мамочке 90
иди к нему 119
иди к машине 19
иди к черту 458
иди к чёрту 235
иди к нам 190
иди к папочке 145
иди к ней 110
иди к ним 44
иди к мамочке 90
иди к нему 119
иди к машине 19
иди к папе 44
иди куда хочешь 24
иди к себе 67
иди к себе в комнату 43
к маме 43
маменькин сынок 76
маме 77
маменька 48
мамея 16
иди куда хочешь 24
иди к себе 67
иди к себе в комнату 43
к маме 43
маменькин сынок 76
маме 77
маменька 48
мамея 16