English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Не убегай

Не убегай Çeviri Türkçe

282 parallel translation
Постой! Подожди, прошу тебя, не убегай!
Bekleyin bekleyin lütfen.
- Не убегай, Билл.
Kaçma Bill.
Прошу, не убегай!
Lütfen, çekip gitme.
Франколи, не убегай!
Francoli', kaçıp gitme.
Не убегай один!
Bensiz bir yerlere gitme!
Не убегай!
Kaçma!
- Кэппи, не убегай!
- Cappy, kaçma!
Кэппи, не убегай!
Cappy, kaçma!
Не убегай далеко искать Саундера.
Sounder'a bakacağım diye çok uzağa gitme.
Не убегай от меня. Не дерзи мне! - Ты груб!
- Benden kaçma, saygısız herif!
Да, не повезло. Не убегай!
Tanrım, korkunçsun.
Иди сюда! Не убегай!
Buraya gel!
Не убегай!
Kaçma, kaçma.
- Не убегай!
- Kaçma!
Больше не убегай.
Bir daha uzaklaşma.
Джулия, прошу, не кричи и не убегай.
Julia, lütfen çığlık atma veya kaçma.
Не убегай.
Gitme.
Только не убегай, иначе он догонит и загрызёт.
Sakın koşma çünkü seni kovalayıp öldürür.
Вы двое не убегайте, я вас покормлю.
Siz burada oturun. Ben size yemek getireceğim.
Для начала не убегай.
Önce gel bir ısın.
Никогда больше не убегай!
Etrafta öyle koşturma.
И не убегай никогда, слышишь?
Sakın koşma, duydun mu?
Не убегай далеко, сынок.
Fazla uzaklaşma evlat.
Не убегай.
Gitmesene.
Эй, не убегайте!
Buraya gel!
- Томас, не убегай от нас!
Bizden kaçmasana!
Не делай этого больше, не убегай от меня, ладно?
Bir daha böyle ortadan kaybolma olur mu?
- Пожалуйста, не убегай.
- Lütfen kaybolma.
Не убегай больше от нас.
- Bir daha böyle kaybolma olur mu?
трус... кхе не убегай от меня мы еще... не закончили
Bekle! Kavgamız henüz bitmedi...
Не убегай.
Kaçıp gitme.
Ты далеко не убегай.
Sadece bir dakika sürer.
Никогда не убегай так далеко, ты слышишь меня?
Sakın bir daha bu kadar uzaklaşma, duydun mu?
Не убегай!
Kaçma.
- Не убегай от меня...
- Arkanı dönüp gitme,...
Не убегай.
Sakın kaçma.
Не убегай от меня, пожалуйста.
Benden kaçma lütfen.
Элли, не убегай от меня, что бы ты не чувствовала.
Benden ve hissettiklerinden kaçma.
- Не убегай от меня!
Benden kaçma!
Я только что оставил в своей квартире незнакомого мужика, чтобы догнать тебя и поговорить. Так что не убегай.
Hey, seninle konuşabilmek için tanımadığım bir yabancıyı dairemde yalnız bıraktım.
Больше никогда не убегай от меня, юная леди.
Bir daha sakın yanımdan ayrılma küçük hanım!
Сара, не убегай. Сара!
Sara, kaçma!
Никогда больше так не убегай.
- Beni öyle bırakıp gitme.
Не убегай.
Kaçma!
Пойдем, и мы во всем разберемся. Нет, нет, нет, не убегай!
Hadi gel de artık seni parçalayalım.
Не убегай!
Dur! Sakın kaçma!
"Не подходи. Скорей убегай".
Yaklaşma, çabuk kaç.
Не убегай от него.
Olduğun yerde kal.
Не убегай.
Dikkat et, düşme!
Не убегай.
Kaçma.
- Я убегу. Не, не убегай.
Tamam, tamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]