Не убий Çeviri Türkçe
10,120 parallel translation
Он не убийца.
- Ethan katil değildir.
Вы не убийца.
Sen katil değilsin.
Чтобы судья поверил в то, что Вы - не убийца?
Hâkimi katil olmadığınıza ikna etmek istiyor musunuz?
Ты не убийца.
Katil sen değilsin.
Хорошая новость в том, что ты не убийца Шарлотты.
Iyi haber Charlotte'u sen öldürmemissin.
Это не убийство. А исторический процесс.
Cinayet olmazdı.
Брюс, ты не убийца.
Bruce, sen kimseyi öldürmezsin.
Он больше не убийца.
- Evet, o artık bir katil değil.
Похоже, он не простил тебя за убийство своей подружки.
Galiba kız arkadaşını öldürdüğün için seni affetmiyor.
Даже если в ней есть убийство?
İçinde cinayet olsa da mı?
Он убийца, и мы еще не знаем, какие у него способности.
O bir suikastçi ve güçlerinin ne olduğunu henüz bilmiyoruz.
Нет, не только похищения, еще убийства.
Hayır, adam kaçırma ve cinayet.
Запись попытки убийства еще не попала к нам, и мы ждем, что она скоро у нас появится.
Suikast girişimin görüntüleri kanalımıza gelmek üzere. Kısa bir süre içinde elimize ulaşmasını bekliyoruz.
- Тогда ты не был убийцей.
- Evlendiğimizde bir katil değildin.
Великий Хан не опустится до убийства ребёнка.
Yüce Han kendisini bir çocuğu öldürecek kadar düşürmez.
Итан Чендлер, каким я его знаю, не хладнокровный убийца.
Benim tanıdığım Ethan Chandler acımasız bir katil değildir.
Ага, но ты тренировалась полжизни, чтобы стать хладнокровной убийцей, так что я не думаю, ты понимаешь, каково это.
Sen hayatının yarısı boyunca soğukkanlı bir suikastçı olmak için eğitim aldın bu yüzden beni anladığını sanmıyorum.
Мы не виделись в ночь убийства Шарлотты
Charlotte'ın öldürüldüğü gece birbirimizi görmedik.
Почему ты не можешь узнать правду о том, что было в ночь убийства Шарлотты?
Neden ona Charlotte'ın öldürüldüğü geceyle ilgili gerçeği sormuyorsun?
Ты не просишь меня изменить твою оценку ты просишь признаться в убийстве
Benden notunu değiştirmemi istemiyorsun. bir cinayeti itiraf etmemi istiyorsun.
Так думает убийца. Но ты больше не она.
Katiller öyle düşünür ve sen katil değilsin.
Об убийствах и всем таком или о том, что случилось с ней в школе?
Öldürme mevzusu mu yoksa, ona okuldan sonra olanlar mı?
Убийства не прекращаются
Ölümlerin sonu gelmez.
К местным новостям. Город готовится к войне банд, которая последует за убийством преступного босса, Карлоса Франческо.
Yerel haberler ; suç patronu Carlos Francesco'nun cumartesi günü öldürülmesinden sonra şehirde çete savaşları çıktı.
А как вы знаете, мне не привыкать к убийству.
Bildiğin gibi adam öldürmeye yabancı değilim.
Значит, чьё-либо убийство не исказит историю, ведь так?
Birini öldürüp öldürmememiz fark etmez değil mi?
Искать убийцу - не моя задача.
- Suçluyu bulmak benim görevim değil.
Почему убийца не взял с собой деньги?
Katilin derdi paraysa neden parayı alıp gitmedi?
Томас Гарридо не только повесил на Вас убийство Вашей любовницы. Он разрушил Вашу фирму и Вашу жизнь.
Tomás Garrido sevgilinizin cinayetini üstünüze yıkmakla kalmadı hayatınızı ve işinizi de başınıza yıktı.
Ты говоришь о Кире, которая борется с духом лисы-убийцы внутри себя, о Малии, которая почти ни с кем из нас не разговаривает, о Лидии, которая застряла в Эйкене. и Лиаме, который чуть тебя не убил?
İçindeki cinayete meyilli tilki ruhuyla mücadele eden Kira'yı ikimizle de konuşmayan Malia'yı Eichen Evi'nde sıkışıp kalan Lydia'yı ve neredeyse seni öldürecek olan Liam'ı mı kastediyorsun?
Я не убийца.
Ben katil değilim.
Но не у тебя одного инстинкт убийцы.
Ama ikiniz de bir katil içgüdüsüyle dövüşmüyorsunuz.
А ещё я помощник шерифа, и работаю над нерешенным убийством, в которое для разнообразия, не вовлечены оборотни, воскрешенный маньяк из 18 века, или я.
Ayriyeten çözülmeyen bir cinayet üzerinde çalışan Şerif Yardımcısıyım. Kırk yılda bir bu işte kılık değiştirenler 18'inci yüzyıldan dirilen seri katiller yahut ben yok.
Потому что мы посчитали, что если тебя не будет слишком долго, ты вернешься обратно лишенный человечности, одержимый убийством Бонни ради оживления Елены.
Çünkü fark ettik ki eğer sen uzun süre yok olursan insanlığından yoksun gelirsin Bonnie'yi öldürüp Elena'yı canlandırma hevesinde olursun.
По крайней мере, пока у нас не появится что-то большее, чем несколько негативных смайликов с неизвестного номера и фото мнимого орудия убийства.
En azından belirsiz bir numaradan gelen birkaç gıcık emoji'den ve cinayet silahı olduğu söylenen şeyin fotoğrafından fazlasını bulana dek.
( Ханна ) Мы были слишком заняты поисками орудия убийства Что не заметили
Cinayet silahina bakmakla çok mesguldük fark edememisiz...
Потому что если мы не дадим им убийцу в ближайшие пару дней, тогда...
Çünkü eğer katili bir kaç gün içinde ona vermezsek...
А если твой супер план не сработает, псих-убийца окажется на свободе.
Ve bu mükemmel plânın işe yaramazsa psikopat bir katili sokaklara salmış olacaksın.
Чего вы не знаете, чего и я не знал пока Тея не свалилась, что если ее жизнь не будет пополнятся от убийства, она пополнится от жизни тела.
Senin bilmediğin şey ve Thea bayılana dek benim bilmediğim şey, borçlu olduğu hayatı başkalarından almazsa, o hayatı konukçudan alacağıdır.
И убийство людей, которых ты держишь в заложниках, поможет тебе не чувствовать себя беспомощным?
Rehin tuttuğun insanları öldürmek öyle hissetmeni mi sağlayacak yani?
У нас у всех есть душещипательная история, но убийствами ничему не поможешь.
Bak, hepimizin hüzünlü hikayeleri var ama insanları öldürmek çözüm değil.
Ты не можешь работать на убийцу.
Bir katil için çalışamazsın.
Не уверен, что убийство мстителей - это то, на что подписывались ваши верные подданные.
Sadık destekçileriniz kanunsuzları öldürmek zorunda kalacaklarını düşünmüyorlardı bence.
Его убийц, мужчину и женщину, не нашли.
Katilleri bir erkek ve bir kadındı, asla bulunamadılar.
Не просто убийства.
Sadece cinayet de değil.
— Ни за что. Не позволю паре писак-недоумков присутствовать при задержании серийного убийцы.
İki tane mürekkep yalamış hanımevladını seri katil enselemeye yanımda götüremem.
"Полиция Нью-Йорка не смогла поймать серийного убийцу".
"New York Polisi seri katil olayını eline yüzüne bulaştırdı."
Да, но это не серийные убийства.
Evet ama seri öldürme ona göre değil.
Это не делает тебя убийцей, это делает тебя частью команды.
Ve bu seni bir katil yapmıyor. Bu takımın bir parçası yapıyor.
Я не хочу, чтобы мои пули, проходя через такого убийцу, попали в невинных детей.
Kurşunun saldırgandan masum bir çocuğa geçmesini istemem.
Если честно, пока убийца Эдит на свободе, я никогда не буду свободен.
Aslında, Edith'in katili yakalanmadığı sürece özgür olmayacağım.
не убийца 94
не убийство 21
убийца 2129
убийство 1142
убийства 358
убийца здесь 18
убийств 105
убийством 20
убийц 114
убийство второй степени 19
не убийство 21
убийца 2129
убийство 1142
убийства 358
убийца здесь 18
убийств 105
убийством 20
убийц 114
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
убийца знал 25
убийстве 39
убийствах 35
убийцы 520
убийце 58
убийцами 41
убийственно 34
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийца знал 25
убийстве 39
убийствах 35
убийцы 520
убийце 58
убийцами 41
убийственно 34
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146
убийца хотел 17
не убивай её 18
не убивай ее 17
не убьешь 17
не убоюсь зла 37
не убьет 48
не убивай меня 252
не убивай 81
не убедил 18
убийца хотел 17
не убивай её 18
не убивай ее 17
не убьешь 17
не убоюсь зла 37
не убьет 48
не убивай меня 252
не убивай 81
не убедил 18
не убивайте меня 247
не убегай 193
не убивай его 120
не убивайте 81
не убил 21
не убивать 25
не убивал 57
не убьют 30
не убивай нас 17
не убегай от меня 38
не убегай 193
не убивай его 120
не убивайте 81
не убил 21
не убивать 25
не убивал 57
не убьют 30
не убивай нас 17
не убегай от меня 38