English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Н ] / Не убегай от меня

Не убегай от меня Çeviri Türkçe

28 parallel translation
Не убегай от меня. Не дерзи мне! - Ты груб!
- Benden kaçma, saygısız herif!
Не делай этого больше, не убегай от меня, ладно?
Bir daha böyle ortadan kaybolma olur mu?
трус... кхе не убегай от меня мы еще... не закончили
Bekle! Kavgamız henüz bitmedi...
- Не убегай от меня...
- Arkanı dönüp gitme,...
Не убегай от меня, пожалуйста.
Benden kaçma lütfen.
Элли, не убегай от меня, что бы ты не чувствовала.
Benden ve hissettiklerinden kaçma.
- Не убегай от меня!
Benden kaçma!
Больше никогда не убегай от меня, юная леди.
Bir daha sakın yanımdan ayrılma küçük hanım!
Не убегай от меня
Benden kaçma.
Не убегай от меня!
Bana sırtını dönme!
Не убегай от меня.
Beni burada bırakma.
Нет, эй, эй. Не убегай от меня.
Benden kaçma.
Нет, нет, не убегай от меня.
Neden "hayır" dedin?
Не убегай от меня.
Gitme.
Не убегай от меня.
Kaçma benden.
Не убегай от меня. Это было очень глупо с твоей стороны.
Çok aptalca.
- Не убегай от меня!
- Benden kaçma!
Не убегай от меня, сына!
Sakın benden kaçma, çocuk!
Эй, не убегай от меня!
Kaçma benden!
Не убегай от меня!
Sakın beni bırakıp gitme!
Не убегай от меня.
Bana böyle sırtını dönüp gitme.
И не убегай от меня!
Gel buraya! Hey!
Не убегай от меня, прошу.
Yürümeyi keser misin lütfen?
Не убегай от меня, Джон. Мы не закончили.
Bana arkanı dönme John, daha konuşmamız bitmedi.
Не убегай от меня, трус!
Benden kaçma, korkak.
Не убегай от меня, ок?
Kaçma benden.
Не... Не убегайте от меня.
Böyle çekip gitme.
Не убегайте от меня, сучки.
Benden kaçmayın, sürtükler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]