English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Она работает на меня

Она работает на меня Çeviri Türkçe

39 parallel translation
Она работает на меня.
Benim için çalışıyor.
Я отсылаю ее в мед.школу, и она работает на меня 4 года.
Onu tıp okuluna gönderdim. Bana 4 yıl hizmet edecekti.
Да, но она работает на меня.
Evet, o benim için çalışıyor.
И она работает не на вас, она работает на меня.
Ve sizin adınıza değil, benim adıma çalışıyor.
Она работает на меня.
Benim adıma çalışıyor.
Она работает на меня.
Ona güvenebilirsin. Benim için çalışıyor.
Она работает на меня, так что говорить будешь со мной.
O benim için çalışıyor. Benimle konuş.
Да, она... она работает на меня.
Evet, burada çalışıyor.
Да, она работает на меня.
- Evet. Burada çalışıyor.
Она работает на меня?
Şirketimde mi çalışıyor?
Она работает на меня уже три года, и ни разу не опоздала.
Üç yıldır beraber çalışıyoruz bir kez bile geç kalmadı.
- Она работает на меня.
- O benim için çalışıyor.
Что она работает на меня в компании по веб-дизайну.
Site tasarım şirketimde benim için çalıştığını.
Донна больше не работает на тебя. Она работает на меня, и единственный, кто будет заниматься её зарплатой – это я.
Benim için çalışıyor ve maaşıyla ilgilenecek tek kişi bu adam.
Зачем это? Она работает на меня.
Çünkü benim için çalışıyor.
Ну, технически, в Щ.И.Т.е как Специальный Советник по Науке и Технологии она работает на меня.
Teknik olarak, S.H.I.E.L.D.'ın bilim ve teknoloji özel danışmanıyım ve benim için çalışıyor.
Она работает на меня — мы договорились.
- Artık bana çalışıyor, öyle anlaştık.
Она на меня работает.
Benim çalışanım o!
Она на них не работает, ты меня понял?
Lanet olası. - Onu test ettik.
Она просто работает на меня в ТэлОне.
Talon'da benim adıma çalışıyor.
Ее племянница работает на меня... Думаю, она бы очень психовала.
Yani sonuçta, yeğeninin benimle çalışması bence çıldırır.
- Да, потому что она на меня _ работает _.
- Evet, benim için çalışıyor ne de olsa.
Она работает на этой работе, а меня оставили с отцом и мачехой, и я просто... я не могу...
Yeni işinde çalışıyor bende babam ve üvey annem ile kalıyordum ve artık...
Это была девушка, она в порядке. А, ну это Дэйв, он на меня работает.
Ne dedi?
И я знаю, что Кэрри сколотила состояние на своей колонке из 800 слов для газеты о которой никто не слышал, а я потратила последние 7 баксов чтобы поругаться с моей лучшей подругой которая, кстати, не может в три часа дня по средам консультировать меня о каком-то парне, потому что она работает.
Carrie'nin hiç kimsenin adını bile duymadığı gazetesinde 800 kelimelik makalesini yazarak çizme koleksiyonu yapabildiğini biliyorum ama ben son yedi dolarımı onun da bir işi olması sebebiyle Çarşamba geceleri bir erkek meselesi için danışamadığım en iyi arkadaşımla kavga etmek için harcadım.
Она на меня работает.
- Bana çalışıyor.
Но я только что потратила мои последние 7 баксов на перепалку с моей лучшей подругой которая, между прочим, слишком занята в три часа дня в среду чтобы утешить меня по поводу одного парня потому, что она, тоже, работает!
Son 7 dolarımı harcadım. en yakın arkadaşımla kavga ettim, ki bana bir erkekle ilgili danışmak için zamanı olmayan ve Çarşamba 3'te çalışan biri!
О, так она работает на вас? Она согласилась консультировать меня по очень важной части законопроекта, который я предлагаю. Не совсем.
Sizin için çalışıyordu yani.
Саманта работает на вечеринке Бонго Джинс, так что она может провести меня туда.
Samantha Bongo Jeans'ın tatil partisinde çalışıyor. Beni gizlice içeri alabilir. Nasıl yapar bilmiyorum.
Одна женщина из ЦРУ работает на меня, и, мы думаем, что тот, с кем она говорит офицер МИ6 Тристан Бизет.
O kadın benim için CIA'de çalışıyor. Ve bizce konuştuğu adam bir MI6 subayı. Adı Tristan Bissette.
Она не работает на меня если это то, что ты думаешь.
Benim için çalışmıyor, merak ettiğin buysa.
С тех пор, как она работает здесь, у вас нет времени на меня.
O burada çalışmaya başladığından beri, benimle hiç zaman geçirmedin.
На него меня вдохновила новая книга о женщине, которая днём работает в правительстве, а ночью она - супергерой. в этом вся суть Америки.
Gündüzleri devlet görevlisi olup geceleri kendi yarattığı süper kahraman olan bir kadınla ilgili ama Amerikan ruhunu taşıyacak.
Она на меня работает.
Çalışanım ama.
Она же работает на меня.
Hayır, o benim için çalışıyor.
Она отправила меня прямо к тому человеку, на которого она работает
Beni direk emrinde çalıştığı adama götürdü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]