English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Она тебе не нравится

Она тебе не нравится Çeviri Türkçe

204 parallel translation
- Она тебе не нравится?
Beğenmiyor musun onu?
Если она тебе не нравится, ну и черт с тобой! Мне тебя жаль.
Ondan hoşlanmadın, bu çok fena!
Я знаю, что она тебе не нравится.
Ondan hoşlanmadığını biliyorum.
Теперь она тебе не нравится?
Sonra hoşlanmamaya başladın. Şimdi yeniden hoşlanıyorsun.
Она тебе не нравится?
Beğenmedin mi?
Если она тебе не нравится, отдай ее обратно.
Çünkü beğenmediysen, ona geri ver.
- Она тебе не нравится?
- Ondan hoşlanmıyor musun?
- Она тебе не нравится.
- Pek emin değilim.
- Она тебе не нравится?
- Hoşlanmıyor musun?
Чем она тебе не нравится?
- Beğenemedin mi kızımı?
Она тебе не нравится?
- Ona karşı bir şeyler hissediyor musun?
У тебя мать, пусть она тебе не нравится. Пойми, родителей не выбирают.
Ebeveynlerimizi seçemeyiz.
Она тебе не нравится, но ты не хочешь быть гнусной потому что ты из Плимута, родины пилигримов тех, что с пряжками на башмаках.
Onu sevmiyorsun, ancak kötü davranmak istemiyorsun. Sen Plymouth'lusun, hacıların geldiği yerden. Onlar kötü değildir çünkü...
- Она тебе не нравится.
Nefret ediyorum.
Чем она тебе не нравится? Ей 15!
- Senin için yeterince iyi değil mi?
Например, Алессия Она тебе не нравится? - Что за чушь?
.. başkalarına ödetenlerden nefret ederim.
Она тебе не нравится?
Affedersin, ondan hoşlanmadın mı?
- Она тебе не нравится?
- Ne yani, onu sevmedin mi?
- Она тебе не нравится?
Ondan hoşlanmadın mı?
- Она тебе не нравится?
- Beğenmedin mi?
Почему она тебе не нравится?
Neyinden hoşlanmadın?
Ну, если она нравится тебе, я ничего не имею против.
Eh, sen hoşlanıyorsan, ben de onay veririm.
Тебе она не нравится.
Sen ondan hoşlanmadın. Annem ondan hoşlanmadı.
Если тебе не нравятся форма или цвет, она может принять форму любой еды, какая тебе нравится.
Eğer şekli ve rengi iştah açıcı değilse, hayal ettiğin bir yiyecek şekline dönüşebilir.
Уверен, она настоящий синий чулок. Харви, мне нравится в мисс Дикинсон именно то, что тебе в ней не нравится.
Bayan Dickinson'da seni iten ne varsa beni çeken de o.
Даже если убьешь меня, она тебе все равно не достанется, если только тебе нравится веселиться с трупом.
Beni haklayabilirsin ama hiçbir şekilde ondan faydalanamazsın, bir cesetle yatmaktan hoşlanıyorsan başka.
Тебе она не очень нравится?
Sence bu kadarı fazla değil mi?
Если она тебе нравится, пойди и заговори с ней.
Ondan hoşlandıysan, gidip onunla konuş.
- Тебе она не нравится?
- Ondan hoşlanmıyor musun?
- Даже когда ей что-нибудь нравится она не смеется. - Видишь? Что я тебе говорила?
- Eğer bir espriyi beğendiyse bile gülmüyor.
Если она тебе нравится, иди же с ней.
Eğer onu beğeniyorsan, onunla çık.
Она красотка, но тебе не нравится.
O tam bir rüyalar perisi, ama sen onu sevmiyorsun.
Я даже не знал, что она тебе нравится.
Ondan hoşlandığını bilmiyordum.
Ну, если тебе не нравится Кэтлин Келли я сразу могу сказать, что она тебе не понравится.
Kathleen Kelly'den hoşlanmıyorsan emin ol ki bu kızdan hoşlanmazsın.
Джоуи говорит, что тебе не нравится его шляпа, но я думаю, что она довольно клевая.
Joey şapkasını sevmediğini söyledi ama bence şapkası gerçekten havalı.
- Мне не нравится, как она к тебе бегает.
Sana koşması hoşuma gitmiyor.
Через окно! Это означает, что тебе не нравится ОНА. Да.
Bu açıklama ondan hoşlanmadığını düşünmeme sebep oldu.
Слушай, она не нравится мне ещё больше, чем тебе и видит Бог, мы через это уже проходили.
Hem bunu daha önce de yaşadık. Lilith'i sevmedim.
Но она не знает, нравится ли она тебе, поэтому я сказала, что выясню.
Senin ondan hoşlandığını bilmiyordu, Bende öğrenirim demiştim
Но я надеюсь, что тебе она нравится, потому что ты никогда больше ко мне не сможешь приблизиться.
Ama umarım eğlenmişsindir. Çünkü bir daha asla bana bu kadar yaklaşamayacaksın.
Я только за романтические жесты, но в следующий раз, вместо того, чтобы размахивать кулаками, почему бы тебе просто не сказать ей, что она тебе нравится?
Büyük romantik jest taraftarıyım. Ama gelecek sefer etrafta vahşice yuvarlanmak yerine neden ondan hoşlandığını söylemiyorsun?
- Тебе она не нравится?
- Beğenmedin mi?
Но тебе, же не нравится, что она будет работать на нас двоих.
- Ama ikimizin de onu tutmasından rahatsız olacaksınız.
Значит она тебе и не нравится?
O zaman sevmiyorsun da ha?
Тебе она, что, не нравится?
- Onu sevmiyor musun?
Я не против, что она тебе нравится, если это серьезно.
Eğer ondan hoşlanıyorsan, benim için sorun değil. ama sadece ciddiysen.
- Линдси сказала, она тебе нравится, и хоть я этим и не горжусь, но... я трахнул миссис Уайтхэд.
Bayan Whitehead'a...!
Но когда ты сказал, что она тебе нравится, я не знал, что делать.
Ancak bana ondan hoşlandığını söylediğin gün, başka ne yapacağımı bilemedim.
Послушай, я понимаю - тебе нравится, когда она рядом, напоминает о тех солнечных деньках в Старз Холлоу, когда вы двое, взявшись за руки, бегали по цветущим лугам и распевали народные песенки, но она не принадлежит этому месту, она оттуда.
Bak, onun yanında olmasını ve hatırlattığı anıları sevdiğini biliyorum. Güneşli Stars Hollow günlerinde el ele tarlalarda koşturup The Carpenters şarkıları söylerdiniz ama o buraya ait değil. Oraya ait.
Так она тебе нравится, но мы просто не будем об это говорить?
Yani ondan hoşlanıyorsun ama bundan bahsetmeyecek miyiz?
Она тебе не нравится?
Sorun ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]