English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Открой свои глаза

Открой свои глаза Çeviri Türkçe

30 parallel translation
Открой свои глаза. У меня все есть.
Kulaklarını aç.Ben de herşey var.
Пожалуйста, открой свои глаза!
Lütfen, uyan..!
Открой свои глаза перед страданием невиновных!
Bütün güç İhanet yok Geleceğin ulusuna
"О моя прекрасная принцесса! Открой свои глаза".
"Güzel prensesim, gözlerini aç."
Давай, открой свои глаза!
Hadi ama, aç gözlerini!
Так что застегни блузку и открой свои глаза, потому, что покупатели уже в пути
Kapa bluzunu, işine bak. Alıcı her an gelebilir.
просто открой свои глаза, и ты это увидишь.
Sadece seninkileri de aç, sen de bunu göreceksin.
Открой свои глаза!
Açın gözlerinizi!
* Открой свои глаза * * И посмотри на день *
* Aç gözlerini ve bak başlayan güne *
* Так что открой свои глаза *
* Aç gözlerini *
- Открой свои глаза, я же волнуюсь...
Aç artık gözlerini.
Открой свои глаза, женщина.
Aç gözlerini, kadın.
Открой свои глаза.
Aç gözlerini.
Открой свои глаза, МакХелен Келлер.
Aç gözlerini, McHelen Keller.
Остановись! И открой свои глаза, мальчишка.
Kes şunu ve aç gözlerini evlat.
Открой свои глаза. Какие?
- Gözlerini aç.
Открой свои глаза.
Gözlerini aç.
Пожалуйста, откройте свои глаза, сейчас уже светло.
Sabah oldu lütfen gözlerinizi açın.
Откройте свои глаза.
Gözlerinizi açın.
Откройте свои глаза и посмотрите на это все!
Yeter artık!
Я сказал, открой свои ёбанные глаза!
Aç gözlerini, amına koduğum!
Да открой же свои чёртовы глаза.
Gözlerini aç artık.
Откройте свои глаза, люди!
Gözlerinizi açın millet!
Тогда открой свои глаза!
O zaman gözünü aç!
" ерна € птица поет в мертвой тишине * открой свои ослепшие глаза и научись видеть *
* Gecenin karanlığında şarkı söyleyen kara kuş * * Al bu görmeyen gözleri ve öğren görmeyi *
Открой пошире свои глаза и ищи лучше
Gözlerini iyi aç da bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]