Пойду осмотрюсь Çeviri Türkçe
48 parallel translation
Я пойду осмотрюсь.
Ben neler olduğuna bakacağım.
Нет, я лучше пойду осмотрюсь на танцполе.
Benden. Dans pistine bir göz atacağım.
Ну, это всё конечно очень весело, но я пойду осмотрюсь.
Eğlenceli değil ama etrafa bakınacağım.
Пойду осмотрюсь, пока она купается.
O banyo yaparken, bir etrafa bakınacağım.
Пойду осмотрюсь.
Ben gezmeye gidiyorum.
Я, наверно, пойду осмотрюсь.
Sanırım etrafa şöyle bir bakınacağım.
Пойду осмотрюсь.
Etrafa bir göz atayım.
Пойду осмотрюсь тут
Etrafa bir bakacağım.
Я пойду осмотрюсь...
- Etrafa bir göz atacağım. - Bu harika.
Я пойду осмотрюсь.
Yukarı çıkıp yön tayin edeceğim.
Пойду осмотрюсь.
- Biraz etrafa bakınacağım.
Пойду осмотрюсь, поищу, что еще можно взять.
Etrafa bir bakınayım, almaya değer şeyler varsa alırım.
Пойду осмотрюсь.
- Arka taraftan dolanacağım.
Я пойду осмотрюсь.
Ben etrafa bir göz atacağım.
Я пойду осмотрюсь, да и ноги разомну.
Ben etrafa bakıp biraz bacaklarımı esneteceğim.
Я пойду осмотрюсь в саду.
- Bahçeyi kolaçan edeceğim.
Я пойду осмотрюсь
Ben etrafa bir göz atacağım.
- Пойду осмотрюсь.
- Bir göz atacağım.
Я пойду осмотрюсь вокруг лагеря.
Kamp alanının etrafını kolaçan edeceğim.
Пойду осмотрюсь.
Etrafa bir göz atacağım.
Я пойду осмотрюсь, поищу грязь.
Biraz belâya karışma vakti. Şöyle bir bakınayım ben.
Я пойду осмотрюсь и приготовлю поесть и что-нибудь выпить.
Etrafa biraz daha bakayım, sonra yemek ve içki hazırlarız.
Что ж, я пойду осмотрюсь.
Ben bir etrafa bakayım.
Пойду осмотрюсь.
Etrafa bir bakayım.
- Я пойду осмотрюсь.
- Ben gidip neler olduğunu öğreneyim.
Пойду осмотрюсь.
- Ben biraz etrafa bakınacağım.
Знаешь что, Дин, я пойду осмотрюсь вокруг
Dean ben etrafı kontrol edeceğim.
Пойду осмотрюсь.
Ben giriş yapacağım.
Хорошо. - Пойду осмотрюсь.
- Etrafa bir göz atacağım.
- Пойду осмотрюсь.
- Ben etrafa bir bakayım.
Я пойду осмотрюсь, посмотрим, что я смогу узнать.
Bakayım neler bulabileceğim.
Пойду, осмотрюсь.
Sanırım gidip bakacağım.
Оставайся здесь, Сми, пойду, осмотрюсь.
Sen bekle, Sımii, ben bir etrafa bakayım.
Пойду, осмотрюсь.
Olay yerine baksam iyi olacak.
Пойду, осмотрюсь.
Etrafa bir bakacağım.
Я пойду и все разузнаю. Охотно осмотрюсь там, а потом расскажу вам, кто с кем разговаривает.
Her şeyi öğrenip memnuniyetle anlatacağım kim, kim ile konuşuyor, ne yapıyor, hepsini.
- Я пойду, осмотрюсь.
- Biraz dolaşacağım.
Я пойду прогуляюсь, осмотрюсь.
Dışarı çıkıp etrafa göz atacağım.
- Поэтому я пойду, осмотрюсь, ок?
- Biraz etrafa bakınmaya gidiyorum, oldu mu?
Нет. Нет, пожалуйста, продолжайте, а я пойду внутри осмотрюсь.
Ben içeri göz atarken, neden siz kavgaya tutuşmuyorsunuz?
- Пойду немного осмотрюсь.
Sadece biraz etrafa bakacağım.
Я пойду, осмотрюсь.
Dışarıya bir göz atacağım.
Я пойду, осмотрюсь.
Ben girip bakayım.
Так, у вас вроде здесь все под контролем, поэтому я просто пойду, хм, пойду внутрь, осмотрюсь.
Sanırım siz devam ettireceksiniz ben de izninizle dışarıya göz atayım.
Я пойду, осмотрюсь.
Denis, etrafa bir bakınacağım.
Пойду, осмотрюсь.
Ben etrafa bir bakayım.
Я пойду в ванну и осмотрюсь.
Ben gidip banyoya bakacağım.
Итак, я пойду внутрь и осмотрюсь я пойду с ним
- İyi plan ahbap. Pekâlâ içeri girip etrafa bakınacağım. Onunla gidiyorum.
осмотрюсь 29
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду покурю 24
пойду домой 100
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду покурю 24
пойду домой 100
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду собираться 25
пойду выпью 25
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду собираться 25
пойду выпью 25