English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ У ] / У меня получилось

У меня получилось Çeviri Türkçe

816 parallel translation
Однажды у меня получилось.
Bir keresinde alt ettim.
Мне кажется, у меня получилось.
Bence harikaydı.
У меня получилось. Я его взорвал... бабах!
Kafamda bitirdim her şeyi aslında ben.
У меня получилось!
Aldım!
У меня получилось, получилось!
- Başardım, başardım!
У меня получилось!
Başardım!
- У меня получилось, получилось.
- Kurtuldum, kurtuldum.
- Постой. У меня получилось.
- Kurtuldum, kurtuldum.
Папа, у меня получилось!
Baba, başardım!
Кажется, у меня получилось.
Sanırım, buldum.
У меня получилось расширить и усилить луч... как я тебе и рассказывал вчера вечером.
Dün gece söylediğim gibi ışını genişlettim ve güçlendirdim.
А что, я хотел сказать Рэймонд, а у меня получилось "человек дождя"?
"Raymond" demeye çalışırken "Rain man" mi diyordum?
У меня получилось.
Yaptım işte!
У меня получилось.
Başardım.
– У меня получилось.
- Kaptım.
На этот раз у меня получилось.
Bu sefer kaptım.
Хорошая попытка, Марк, но у меня получилось.
İyi denemeydi Mark. Ama başardım.
у меня получилось.
Durdurdum.
У меня получилось с триглицеридами, но они только временная мера.
Trigliserid ile bazı başarılar elde ettim, ama sadece geçici çare.
У меня получилось.
Hallettim.
Дукат... У меня получилось... Дукат.
Dukat çalıştırdım şu Dukat.
Я тебе когда-нибудь рассказывал, что у меня получилось с "Рибок"?
Belli ki, Reebok'da beni sevmiyor. - Sana Reebok hikayemi anlattım mı?
Извините. Она сказала не проявлять моё "как всегда", а у меня получилось как всегда!
"Her zamanki gibi davranma" dedi, ama ben her zamanki gibi davrandım!
У меня получилось, Дугал!
Başardım Dougal!
Вот! У меня получилось!
İşte, yaptım!
У меня получилось!
Delirdim. Delirdim.
И у меня почти получилось.
Az kalsın hiç olacaktım.
Да, получилось прекрасно. У меня дома есть копия фильма.
Görmek isterseniz evimde 16 milimetrelik bir kopyası var.
У меня не получилось.
Ben denedim ama bu pek iyi olmadı.
Я сопротивлялась, но у меня ничего не получилось.
Denedim ama olmadı.
Меня трудно удивить, но у вас получилось.
Daha çılgınlarını da duymuştum ama bu hepsini geçti.
Пытался заработать немного денег. И у меня почти получилось.
Paramı yükseltmeye çalıştım, neredeyse yaptım da.
Ничего у меня не получилось. Абсолютно ничего!
Hiçbir şey başarmadım, hiçbir şey.
У меня впервые в жизни не получилось.
İlk defa alet işlemiyor.
Потому что слушай, все получилось быстрее, чем мы говорили, знаешь... и - и у меня есть еще кое-какие другие люди, с которыми нужно встретиться.
Anlaştığımızdan daha erken buluşuyoruz. Başkalarıyla da iş yapmalıyım.
Знаешь, что у меня Витек спросил? Как так получилось, что у меня всё есть.
Bebek, sen, bu daire...
У тебя получилось обмануть меня.
kesinlikle beni aptal durumuna düşürdün.
Как у тебя получилось прийти туда раньше меня.
Nasıl benden önce gitmeyi becerdin?
Я притворился... и, похоже, у меня это отлично получилось.
Ölü numarası yapıyor... ve anladığım kadarıyla, bayağı da iyi yapıyor.
Док, получилось. Книга у меня.
Doktor, başardım.
У меня бы получилось, если бы ты не лаял.
Havlamasaydın başaracaktım.
Но как у них получилось увидеть меня? В баре было только семь человек. Должно быть это кассирша!
Ama bu nasıl mümkün olabilir orada yedi veya sekiz kişi vardı bahse girerim bu kasiyerin hatasıdır.
у меня все получилось!
Gene başardım!
Ясно, что найти список у меня не получилось.
Anlaşıldığı gibi, listeyi asla bulamadım.
Я не знаю, получилось ли бы у них что-нибудь без меня.
Bensiz ne yaparlardı bilmiyorum.
У меня ничего не получилось.
Başaramadım.
Долго сыграть эту роль у меня всё равно бы не получилось.
Bunu daha uzun süre tutamam.
Но у меня не получилось... поэтому я взял в качестве сувенира... её хорошенькую головку.
Ama işe yaramadı. Ben de, bir hatıra aldım. Onun güzel kafasını.
Не поймите меня неправильно, но с вашей женой у меня даже ничего бы не получилось.
Yanlış anlama ama, karın beni hiç cezbetmiyor.
Да, у меня неплохо получилось.
Evet, galiba iyi idare ettim.
Потому что так получилось что у меня нет функции отложенного звонка.
Şöyle ki..,... benim arama bekletme servisim yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]