Aptal gibi hissediyorum Çeviri İngilizce
564 parallel translation
Şu an aptal gibi hissediyorum.
I just feel like a dumbass now.
Gemiden bu şekilde indiğim için aptal gibi hissediyorum.
I feel like a fool, landing here this way.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel like a fool.
Kendimi "bay çok bilmiş" durumuna soktuğum için aptal gibi hissediyorum.
I'd feel such a fool... setting'myself up as a-knowin'so much.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
It feels kind of silly.
Hayatım, kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
Darling, I feel like a fool.
Aptal gibi hissediyorum. Yabancı bir ofiste bayıldım.
I feel like an idiot, fainting in a stranger's office.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel perfectly silly
Yalnız başıma dans ederken kendimi aptal gibi hissediyorum müzik kutusunu çalıştırırsan Nick, seninle dans ederim.
I feel silly dancing alone but start the jukebox, Nick, and I'll dance with you.
Peşin peşin bunu mesele yaptığım için kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel pretty much of a fool over the fuss I kicked up beforehand.
Kendimi aptal gibi hissediyorum. Neden geldim ki buraya?
I needn't have rushed over.
Aptal gibi hissediyorum, ve aptal gibi hissetmeyi sevmem.
I feel foolish, and I don't like to feel foolish.
Aptal gibi hissediyorum.
I feel like such a fool.
Bunu çocuklar yapar. Aptal gibi hissediyorum.
I feel a little silly, though, because kids do this,
Kendimi aptal gibi hissediyorum. fakat öyle görünüyor ki, evi beş parasız terk etmişim. ve şehre giden bir sonraki otobüse de binmeliyim.
I feel like such a fool, but I seemed to have left the house without any money and I simply got to catch the next bus downtown.
Aptal gibi hissediyorum.
I certainly do feel foolish.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel so foolish. - No.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Makes me feel such a Jackins.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I felt like a fool.
Şey, aptal gibi hissediyorum kendimi!
Well, I feel like an idiot!
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel so silly.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel silly saying this.
Hansen ile aramızda geçen olay için kendimi hala bir aptal gibi hissediyorum.
I still feel all kinds of a fool about that set-to with Hansen.
Söylemem gerek, kendimi aptal gibi hissediyorum.
I must tell you, I feel a little stupid.
Jacques Granville'ı arayıp ayarlamasını istediğim için aptal gibi hissediyorum.
I feel pretty foolish after phoning Jacques Granville to arrange it.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- I feel like a fool letting'you take me.
Bazen, bu yaşımda böyle değişimler yaşadığımdan ve başıma gelenlerden dolayı aptal gibi hissediyorum.
I mean, sometimes I feel really stupid... to go through these kind of changes at my age... and... and what I've got.
Tam bir aptal gibi hissediyorum.
I mean, I feel like a complete fool.
Bu da bir parçası... Böyle mutsuz olduğum için kendimi aptal gibi hissediyorum.
I mean, that's part of it... feeling like a complete fool for being so unhappy.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum...
- My, I feel so...
Bunca zamandır kendimi öç alan bir melek gibi hissettiğim için... Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel kind of silly... acting like an avenging angel all that time.
Hayır.Sadece kendimi aptal gibi hissediyorum.
No. I just feel a fool
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I'd feel like a fool.
Kendimi tam bir aptal gibi hissediyorum ama çok gerçekçi idi.
But... it was so real.
Kendimi aptal gibi hissediyorum ama, seni oraya kadar taşıyacağım.
Maybe I'm a bloody fool, but I'm going to take you there.
- Kendimi aptal gibi hissediyorum.
- I feel stupid.
Isobel, kendimi aptal gibi hissediyorum.
Isobel. Gee, I feel like such a fool.
Allah'ın belası bir aptal gibi hissediyorum.
I feel such a damn fool.
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Out! I feel like an idiot.
Ben kendimi 6 aydır aptal gibi hissediyorum.
I've felt that way for the past 6 months.
Oh, Tanrım. Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Oh, God. I feel so silly.
Aptal gibi hissediyorum.
I feel silly.
Sorun şu ki, Jack olmadan Jill gibi giyindiğim için kendimi aptal gibi hissediyorum.
The point is, I just feel silly dressed as Jill without Jack.
Tam bir aptal gibi hissediyorum.
I feel like such an asshole.
Buraya gelip seni rahatsız ettiğim için kendimi bir aptal gibi hissediyorum.
I feel like a fool to come here and bother you.
- Kendimi tam bir aptal gibi hissediyorum.
- I feel utterly ridiculous.
Üzgünüm tamam mı! Biliyorum sana para kaybettirdim. Kendimi aptal gibi hissediyorum.
Please I'm sorry, alright I wasted your money, I look ridiculous, I'm sorry
Kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel really stupid.
Bu programda bunun mümkün olabileceğini düşünmemiştim ve buradaki her günümde sonum Tommy gibi olur diye kaldığım için kendimi aptal hissediyorum.
I didn't ever expect that that would be a possibility on this show, and every day that I'm here, I feel like I'm an idiot for staying, that I am gonna end up like Tommy.
Ben olanlardan sonra kendimi aptal gibi hissediyorum.
I feel goofy after what happened.
Bakın, sanki kendimi aptal yerine koymuşum gibi hissediyorum.
Look, I feel like I've made a fool of myself.
hissediyorum 210
aptal 1495
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal kız 56
aptal 1495
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal kız 56
aptal köpek 23
aptal mısın 23
aptal değilim 87
aptal kadın 29
aptal herifler 19
aptal değil 30
aptalca bir soru 19
aptal şey 64
aptal mısın sen 28
aptal çocuk 40
aptal mısın 23
aptal değilim 87
aptal kadın 29
aptal herifler 19
aptal değil 30
aptalca bir soru 19
aptal şey 64
aptal mısın sen 28
aptal çocuk 40