English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ B ] / Bana inanmalısınız

Bana inanmalısınız Çeviri İngilizce

298 parallel translation
Doğrusu bu, bana inanmalısınız.
That's the truth you got to believe me.
Gerçeği söylüyorum bana inanmalısınız.
I am telling you the truth and you must believe me.
Bana inanmalısınız.
You must believe me.
- Ama bana inanmalısınız.
- But you must believe me.
Bana inanmalısınız.
You got to believe me.
Bana inanmalısınız.
You've got to believe me.
Bana inanmalısınız Albay, İngilizler bizi yaklaştırmadı.
You must believe me, Colonel, the British held us off.
Bana inanmalısınız.
You gotta believe me.
Lütfen, bana inanmalısınız.
Please, you have to believe that.
Bana inanmalısınız!
You gotta believe me!
Bana inanmalısınız.
Please, you must believe me.
Bana inanmalısınız!
You've got to believe me!
- Bana inanmalısınız.
- You've got to believe me.
Bana inanmalısınız doktor, çalışmıyorum.
You've got to believe me, doctor. I am not.
Bana inanmalısınız!
You must believe me!
Ben komünist partisine üyeyim. Bana inanmalısınız!
Ich bin Mitglied der Kommunistischen Partei.
Bana inanmalısınız.
You'll just have to believe me.
Bana inanmalısınız! Traaglar dediğim şeyi yapacak!
Believe me, the Traags will de-om!
Bana inanmalısınız, memur bey. Haddonfield'e geliyor.
You gotta believe me officer, he is coming to Haddonfield.
Bana inanmalısınız.
Please, you've gotta believe me.
Bana inanmalısınız.
You have to believe me.
Madam, gerçekten umrumda değil ama bana inanmalısınız.
Madame, I truly hope that I couldn't care less, believe me
Bana inanmalısınız, Gino değil.
You gotta believe me, not Gino.
Bana inanmalısınız...
You must believe me...
Bana inanmalısınız!
You've gotta believe me!
- Bana inanmalısınız!
- You've got to believe me!
- Bana inanmalısınız.
- You must believe me.
Üstelik o sıralar kafamda başka şeyler vardı. Bana inanmalısınız.
But I had other things going on in my head, that you can be sure of.
Kaptan, Atılgan çok ciddi bir tehditle karşı karşıya, bana inanmalısınız.
Captain, the Enterprise is in serious danger. You must believe me.
Bu konuda bana inanmalısınız.
You must believe me.
Görünenlerin benim aleyhime olduğunu biliyorum, ama bana inanmalısınız yapabileceğim başka bir şey yoktu.
I know appearances are against me, but you must believe that I could act in no other way.
Bana inanmalısınız O bir hırsızdı
She was a thief You gotta believe
Bana inanmalısınız.
You're just gonna have to believe me.
Lütfen. Bana inanmalısınız.
Please, you must believe me.
Bayan Lane, bana inanmalısınız.
Ms. Lane, you must believe me.
Bakın, bana inanmalısınız.
Look, you've gotta listen to me! They're coming!
Beyler, bu üç sistemin de en son teknoloji ürünü olduğunu söylediğimde bana inanmalısınız.
Now, believe me when I tell you, gentlemen, all three systems are state-of-the-art.
- Lütfen bana inanmalısınız.
- You have to believe me.
Bakın, size anlattım, bakın, bana inanmalısınız.
I told you, look. Believe me, look.
Anne, baba, bana inanmalısınız.
Mom, Dad, you've gotta believe me.
Lütfen, bana inanmalısınız.
Please, you must believe me.
Bana inanmalısınız Müfettiş Bey!
You must believe me, Inspector!
Bu konuda bana inanmalısınız, çünkü bu konuda bilgim var.
And I think you need to trust me on this because I know something about it.
Bana inanmalısınız. Sizi asla tehlikeye atmam.
But you guys have to believe me, I would never put you in any danger.
Lütfen, bana inanmalısınız.
Please, you have got to believe me.
Hayır, bana inanmalısınız.
No, you must believe me.
Bana inanmalısın. Senin arkadaşınız.
You must believe me - we are your friends.
Bana inanmalısınız.
You must believe me. You are vampires.
Jonathan bana hayvandan farkınız olmadığını söylemişti. Ona inanmalıymışım.
Jonathan told me that you people were no better than animals, and I should've listened to him.
Bana inanmalısınız.
- Marsellus.
Biliyorum, bana inanmak için bir nedeniniz yok ama inanmalısınız. Gerçek bu.
I know you got no reason to believe me, but it's true.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]