Böyle devam edersen Çeviri İngilizce
775 parallel translation
Böyle devam edersen hepten duymaz olacaksın.
You won't be hearing anything.
Böyle devam edersen layigini bulursun, hem de fazlasiyla.
Keep asking'for it and you're gonna get it, plenty.
Böyle devam edersen tüm birliği yokedeceksin.
Keep it up and you'll have the whole company wiped out.
Böyle devam edersen, yakında seni de ilgilendirmeyecek.
Keep that up, and you'll be out of business.
Eğer böyle devam edersen, başın ağrır, hepsi bu.
Keep this up, you'll end up with a sore head, and that's all.
Böyle devam edersen aklını kaybedeceksin.
Keep this up and you'll have a breakdown.
Böyle devam edersen işsiz kalacaksın.
If you carry on like this, you're out.
Böyle devam edersen, tüylerine yardımcı olamam!
- Hi, Stanley. - Hi.
Böyle devam edersen fazla yaşamazsın.
Keep this up and you won't last long.
Böyle devam edersen ben -
If you go on like that, I'll be...
Böyle devam edersen, sopayı yiyeceksin.
Go on like that and you'll end up behind a plough
Queequeg, böyle devam edersen sinirleneceğim ama.
Queequeg, if you go on like this, I shall be very angry.
Ama böyle devam edersen senden bıkarım ve... kolayca sana bay bay derim.
Anyhow, it will make it easier for me to say goodbye. When I get tired of you and your... habits.
Böyle devam edersen canını yakabilirim.
Tangle with me and I'll have your hide.
- Böyle devam edersen yaparım!
- You keep going, and I'm apt to do it!
sen böyle devam edersen bu terfi işini kaybedeceksin. ve bende sana musallat olacağım.
You are going to lose that promotion if you keep pestering them, lover.
ben de geleceği görebiliyorum, böyle devam edersen tutumlu bir aile olamayacağız.
Oh, i can see i'm going to have to be the frugal one in our family.
Böyle devam edersen kendini turistleri ağırladıkları bir çiftlikte bulacaksın.
You know, you keep that up, you're gonna end up on a dude ranch.
Böyle devam edersen, estetik ameliyat yaptırmak zorunda kalacağız.
Carry on like this, and we'll have to have your face lifted.
Eğer böyle devam edersen beynini kaybetmiş olacaksın.
You'll be brain dead if you keep this up.
Böyle devam edersen, insanlar sana gıcık olacaklar, baba.
- You won't be popular like this.
Ve böyle devam edersen, yakında burada kalıcı olacaksın.
If you go on like this, you will soon be here permanently.
Soylu Kont Peña Flor ile de böyle devam edersen,... kendisi kocaların kabusu olmaktan çıkacak.
If you go on like that with the noble Count Peña Flor, he won't be a nightmare to husbands any more.
Böyle devam edersen çok fena hastalanacaksın.
You're gonna get sick if you keep that up.
Ama böyle devam edersen, emekli bir yarbay olacaksın.
But you keep on this way, you're gonna retire a Lieutenant Colonel.
Eğer böyle devam edersen, Raoul'e yaptığımı sana da yaparım.
If you carry on like this, I'll do to you what I did to Raoul
Böyle devam edersen, yorgunluktan tükeneceksin.
If you keep this up, you'll collapse from exhaustion.
Böyle devam edersen, mahvolucam ama.
If you keep that up, I'm going to go bankrupt.
Ne dersen de eğer böyle devam edersen pişman olacaksın diyorum ama boşa konuşuyorum.
Say what you want if you keep it up like that you'll be sorry I tell you, fool that I am.
Elbette, böyle içmeye devam edersen kesin girersin.
Sure, just keep on with that.
Kocandan bahsederken, onu böyle korumaya devam edersen etrafta ona aşık olduğun izlenimi doğacaktır.
Speaking of your husband, if you keep defending him like that the idea might get around that you love him.
Böyle konuşmaya devam edersen baş ağrısı çekeceksin.
You get talking like this, and you'll surely get a headache.
Böyle içmeye devam edersen erimiş mum kadar yararsız olursun.
You keep on drinking, you'll be as much use as a melted candle.
Böyle konuşmaya devam edersen yapmadığım bir şey için hapse gireceğim.
You go around talking like that about me... I'll wind up in a French jail for something I didn't do.
Böyle yalanlar söylemeye devam edersen öldüğünde cennete gidemeyeceksin.
If you tell lies like that, you won't go to heaven when you die.
Ağda böyle yatmaya devam edersen, boynunu ben kıracağım.
Landing in the net that way, you'll break your neck just as easy as hitting the floor.
Bak, Ralph, gidebilirim ama eğer böyle yapmaya devam edersen evde kalman daha iyi olur.
Look, Ralph, I can make it, but if you're going to be such an old grouch... you'd better stay home.
Karşılaştığın herkesle böyle konuşmaya devam edersen, Bisbee'ye hiç varamayacağız.
- Rintoon! We'll never get to Bisbee if you insist on stopping to pass the time of day with... With everybody we meet.
Böyle bağırmaya devam edersen insanlar evde yangın çıktı zannedecek!
Your finishing-school voice sounds like you were running upstairs to say, "Fire!"
Böyle davranmaya devam edersen patronun buraya gelebilir.
Don't be stingy. Keep acting like that and your boss might come.
Böyle yapmaya devam edersen bir arkadaşımı kaybedeceğim.
You're gonna keep on doing this, and I'm gonna lose a friend.
Evet ama böyle yapmaya devam edersen uysallıktan vazgeçecekler.
That's no reason for not doing it now.
Böyle savaşmaya devam edersen, her şeyinden tek kalacak.
You keep on fighting like this, you'll wind up with one of everything.
Böyle konuşmaya devam edersen bir daha seninle alış verişe çıkmam.
Stop talking like that... or I'm not going shopping with you anymore.
Ama böyle konuşmaya devam edersen, fikrimi değiştirebilirim.
But if you continue talking like that you force me to.
Eğer böyle davranmaya devam edersen sen de değerli babanın gittiği yere gidersin, sana şimdiden söyleyeyim.
If you don't mend your ways you'll go where your precious father's gone, so I tell you straight.
- Böyle devam edersen 21 yaşına geldiğinde... - Biliyorum.
- I know.
Berta, böyle şeyler söylemeye devam edersen, beni sevemezsin.
Berta, you can't love me if you say things like that.
Böyle konuşmaya devam edersen daha da yükseltirler.
Keep talking like that and they'll raise it.
Paranı böyle telefonda harcamaya devam edersen dışarı çıkacak paran kalmaz.
Listen. If you waste your money on phone calls you won't be able to go out.
Böyle koca yudumlar almaya devam edersen bir dahaki turda seni atlarız.
Weedy! You keep takin long swigs like that you're gonna miss your turn next time.
böyle devam et 79
böyle devam edemezsin 22
böyle devam ederse 19
böyle devam edemeyiz 33
böyle devam edemem 21
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böyle devam edemezsin 22
böyle devam ederse 19
böyle devam edemeyiz 33
böyle devam edemem 21
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böylesi 17
böyle bir durumda 32
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böylesi 17
böyle bir durumda 32