English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ D ] / Daha ne olsun

Daha ne olsun Çeviri İngilizce

642 parallel translation
Daha ne olsun ki.
That takes the cake.
- Kendi tersanesi var, daha ne olsun?
He just happens to own a shipyard, that's all.
Bu kadar, daha ne olsun?
No more be done?
- Daha ne olsun?
- What else matters?
Sonra sana güzel bir kadın buluruz, evlenirsin bir aile kurarsın, bu kadar işte, daha ne olsun?
Then we'll find you a nice woman, you'll get married start a family, that's all, what else is there?
Daha ne olsun?
What else is there?
Daha ne olsun?
What else?
- Daha ne olsun, öldürmeyi öğreniyorsun.
- What's more, learn how to kill.
- Daha ne olsun?
- What else is there?
Kanıtımız var, Daha ne olsun?
We've proof. What have you to say?
Daha ne olsun.
All the better.
- Daha ne olsun, palavra bu.
- Baloney, that's what wrong.
- Daha ne olsun, ufacık bir şey.
- Nothing's the matter with that.
Ölü, daha ne olsun?
It's dead, that's what's wrong with it.
Daha ne olsun, kaptan resmen suratıma vurdu.
What's more, the captain deliberately struck my face!
Hayır bebeğim hayatımızı yaşıyoruz çoktan başladı, daha ne olsun!
No, baby. We're already in our life. It's already started.
Alt tarafı iki tane düğme karıştırdık, ne oldu yani? Daha ne olsun?
What uproarious people you are, I've just played with two buttons, so what?
Uyuduğunu söylüyor pislik, daha ne olsun?
He says he's sleeping, shithead, what else?
gördünüz işte o yenilmez ihtiyar bile öldü daha ne olsun!
We make our wing by risking our lives
- Daha ne olsun?
- What else would happen?
Partiden ayrılmak için daha ne olsun?
What does it take to get you to leave a party?
Daha ne olsun?
Do you need anything else?
Daha ne olsun?
And a few worries too.
Ne olursa olsun bundan daha kötü olamaz.
No matter what happens, it's better than this.
İyi bir şeyler ortaya çıkarana kadar her gün yaptıklarının ne kadar kötü olduğundan bahsedeceğim ve iyi bir şeyler çıktığında da daha iyisi olsun diye berbat diyeceğim.
I'm going to tell you every day how bad your stuff is until you get something good... and if it's good, I'm going to tell you it's rotten till you get something better.
Ne olursa olsun seninle bir daha karşılaşmak istemiyoruz.
I can't take much more of you at any cost.
Ne olursa olsun, senin için Shelby'den daha uygun biri. Herkes daha uygundur.
Anyway, he's better for you than Shelby.
Ne kadar iyi biri olursa olsun, bir erkekten kolaylıkla vazgeçebilir, ve sözgelimi, daha çekici bir erkeğe kapılabilirler.
In spite of his goodness, she will give him up for someone inferior, if that someone is more, shall we say, attractive.
Ne olmuş olursa olsun onun hapiste kalması daha iyi.
they explain it was an accident.
Hayvan ne kadar büyük olursa olsun, bir daha asla uykumu bölmem.
And I'm not giving up another night's sleep again no matter how big the animal is!
Nereye gideceksin ve bizi ne zaman terkedeceksin ya da gittiğin yerde ne yapacaksın, bilmiyorum, Jesse ama ne olursa olsun, şu anki durumundan daha kötü olmazsın.
I don't know where you're aimin'to go when you leave us, Jesse, or what you plan on doin'once you get there but, whatever it is, you ain't gonna be no better off than you are now.
Ne olursa olsun, kızıyla bir daha görüşme.
Whatever happens, don't see the daughter again.
Daha ne olsun!
So much the better.
Ve her ne olursa olsun bir daha asla hiç bir polis memuruyla konuşmayın.
AND DON'T SPEAK TO A POLICE CONSTABLE AGAIN, UNDER ANY CIRCUMSTANCES.
Bu sefer ne kadar zor olursa olsun, gelecek sefere daha zor olacak.
And no matter how hard it was this time, the next time it'll be worse.
Herkesin haberi olsun, gelecekte bu evde ne olursa olsun bir daha asla bayılmayacağım.
I want everybody to know, no matter what happens around here in the future... I am never going to faint again.
Her ne olursa olsun, insan davranışının karanlık sokaklarını daha fazla patlatmak için bir başka zaman geri döneceğiz.
At any rate, we shall be back another time to explore further the dark alleyways of human behavior.
Lance'in ne olursa olsun bu 10 bin dolara ihtiyacı var daha da cesurca geçireceği bir gece karşılığında.
And I happen to know that Lance needs the 10.000 I'll give him. If he is brave enough to stay all night.
Bayan Lora, geldiğim yer... benim rengim ve bebeğimin kötü kaderi... şimdi burada ne olursa olsun daha iyi olacaktır.
Miss Lora, we just come from a place where, where my color deviled my baby. Now, anything happens here has gotta be better.
Durumumuz ne kadar çaresiz olursa olsun,... o aile daha çaresiz.
But I suggest that, as desperate as our needs are, that family's needs are more desperate.
Roma'da ne pahasına olursa olsun görebileceklerinizden daha iyi... bir kılıç gösterisi düzenleyebiliriz.
We can give you a display of swordsmanship... which is better than anything you can see in Rome at any cost.
Daha ne olsun?
So plenty.
Ne olursa olsun, daha hazır değilsin.
In any case, you are not ready yet.
Gün gelecek insanın doğal farklılıkları daha yüksek bir değere tabi olacak ve böylece zihinsel ve fiziksel güçleri ne kadar çeşitli olursa olsun, kanuni paylarını eşitçe alacakları bir anayasa yazılacak...
One day it will come a constitution in which the natural inequalities of man are subject to a higher order, so that all however varied their mental and physical powers may be by agreement legally get their fair share...
Ve sonra ne olursa olsun bir daha görüşmeyeceğiz.
And then, whatever happens, we'll never meet again
Oğlum, bir daha ne olursa olsun böyle bir şey yapmayacağım.
Boy, I wouldn't go through that again for anything.
Seçimler yaklaştı Frederick. Bir daha seçim olmasın istiyorsak, ne pahasına olursa olsun kazanmalıyız.
We are close to the elections, Frederick... and we must win them at all costs if we want them to be the last.
Gezegenim ne kadar kalabalık olursa olsun, keşke bir kişiyi daha alabilseydi.
As crowded as my planet is, I could wish for it to hold one more person.
Eee, daha başka ne olsun, utanmaz kız!
- No. There is nothing more, you graceless girl.
Lanet olsun, daha ne kadar sürecek?
How much longer, damn it?
Ama ne olursa olsun artık bir skandal daha yaşanmaması gerekiyor.
Anyway, I'll keep you updated.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]