English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ D ] / Daha neler

Daha neler Çeviri İngilizce

2,426 parallel translation
Daha neler!
Holy shit!
Daha neler!
No way!
Daha neler!
Fuck, no.
Daha neler artık.
Get the fuck out of here, man.
Daha neler artık.
God, of course not.
Hayır, daha neler.
Shit, no.
Uyarılar, hatalar, yaşam formları. Daha neler!
"Pings, glitch, life form." What the fuck?
Daha neler?
What next?
Yok daha neler
Do not be kålhøgen.
Daha neler...
Give me a break.
CNBC'de yaya trafiğinin öldüğünü söyleyen uzmanlar var. Tüm bildiğim, camlarımda bir işaret var. Sal's'te yer ayırtan herkes benden televizyon ve daha neler neler alıyor.
There are the gurus at CNBC said foot traffic's dead, all's I know, I hang a sign... in my windows, all the guy's making book at Sal's buy their TVs and what-not from me.
İnsan daha fazla vaktimiz olsaydı daha neler yapardık diye düşünmeden edemiyor.
One can't help but think of all the good we could do if we had more time.
Bakalım daha neler gelecek!
What's going to become of us?
Yok daha neler!
Oh, you gotta be kidding me.
Yok artık daha neler!
Me? Never!
Yok daha neler!
Give me a break...
Yok daha neler.
Oh, God, no.
Yok daha neler!
Well, I'll be damned!
İçine neler sığacak bir düşün, Meryem ve daha neler!
wider, do not forget to be the Virgin Mary.
Yok daha neler ya.
You've gotta be kidding me.
Daha neler?
No way.
Daha neler göreceksiniz neler.
It's gonna get crazy now.
Yok daha neler.
Get the fuck out of here.
- Yok daha neler.
- I'll be damned.
Daha neler?
No such thing
Daha neler...
I'm serious
Yok daha neler!
I'll be damned.
- Daha neler.
Whatever.
Popüler mi, yok daha neler.
Popular, my foot!
Daha neler, Sarah.
Come on, Sarah.
- Daha neler! Gerçekten mi? - Selam.
Really?
Alıkoyuldu, işkence gördü ve Tanrı bilir daha neler.
He had been held and tortured and God knows what else.
Daha neler.
Oh, please.
- Daha neler. Evimiz burası, dostum.
This is our home, mate.
Yok daha neler, amına koyayım.
You've gotta be fucking kidding me.
Bence ineklerin grubuna katılsan daha iyi bile olurdu, izle ve gör bakalım neler olacağını.Bu onlar için en iyisi olacak.
I think it would be better, you join with the nerd kids, and see what's going on over there. That'd be the best for the kids.
Neler olup bittiğini anlamamız için uzunca bir zamanın geçmesi gerekti. Çünkü daha önce görmediğimiz bir yan etkiydi.
It took us a great deal of time to figure out what was happening because it was a side effect we hadn't seen before.
Bombacılar aynı gün başka bir bomba daha patlatmış olsa neler olurdu bir düşünsene?
Do you realize the bomb squad set off the other bomb?
Daha fazla konuşmadan size orada neler gördüğümüzü anlatayım.
And without further adieu, let me tell you what we've been seeing out there.
Paris konserinden sonra neler yaşadığınızı anlatmadınız daha.
You haven't told us yet what's been going on since the Paris concert.
Bana neler yapacaklar, bilmiyorsun! Yerinde olsam, daha çok bizim yapacaklarımızdan endişelenirdim, dostum.
I'd be more worried about what we'll do to you, man!
Hepimizin bildiği gibi Yani, neler olduğuna dair daha net bilgiler vermeme izin ver.
So, let me give you a little more clarity as to what's going on.
Mahkeme kararı gelene kadar Mario'nun izini kaybetmiştik. Daha sonra neler olduğunu duyduk.
We lost track of him until the ruling came and we found out what happened.
Tek kişinin neler yaptığımızı yazıya döküp kayıt altına alması.. .. daha güvenli olacaktı.
Thus the sole person trusted to cast what we did into words into a permanent record for us.
Sanırım biraz daha gerçekçi olmalıyız Wasilla ana yolları Washington, D.C., bir sürü insan orta sınıfın neler yaşadığını biliyor ve bürokrasi federal devlete dahil çalışıyor.
I think we need a little bit of reality from Wasilla Main Street there brought to Washington, D.C., so that the people there can understand how the average working-class family is viewing bureaucracy in the federal government.
Önce daha centilmen olacağım ve daha sonra neler olacağını bekleyebiliriz.
Well, first I will change into something more gentlemanly, and then we can wait upon events.
- Daha başka neler var bilmiyorum.
And I am fucking...
Etrafa sor soruştur derdim McDeere ama daha önce de karşı karşıya gelmiştik o yüzden benim neler yapabildiğimi biliyorsun.
Well, I'd tell you to ask around, McDeere, but we've argued against each other before, so you know what I'm capable of.
Onunla karşılaşıp onu şu an olduğundan daha kötü hissettirmek istemiyorum. Ama hayatında her neler olup bitiyorsa hâlâ ona değer verdiğimizi bilmesini istiyorum.
I don't wanna confront her and make her feel worse than she already does, but I want her to know that whatever's going on in her life, that we still care.
Kimbilir neler var daha orda.
Who knows what else might be out there.
Eğer kapımızın önünde savaş varken sen başka bir hata daha yaparsan neler olur biliyor musun?
And what happens if you make another mistake when the battle is at our doorstep?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]