English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ I ] / Iyi ama

Iyi ama Çeviri İngilizce

46,696 parallel translation
Bence süslü parti kalemleri iyi ama istersen üçünü de yapabiliriz.
I kind of love the pen toppers, but, I mean, we can do all three.
Ölümcül bir hastalığı vardı, ama sonra iyi oldu.
She had a fatal disease, but then she's fine.
Tamam ama şu feretli adamdan uzak dursanız iyi olabilir.
Okay, but, you know, maybe steer clear of the ferret guy.
Ama bir suçlu olduğu için hem de iyi bir suçlu olduğu için ona bir şey olmaz.
But... because he's a criminal... and a really good one, he's gonna be just fine.
İyiyiz. Yani Ben'le kavga ettin ama Margot'la aran iyi.
So, you're fighting with ben, but you and margot are fine.
Ve sadece kameraları koymamızı istemiştin. - Ama bu daha iyi.
You only wanted us to plant the cameras.
Bu iyi bir dilek, ama istediklerin olmaz bazen.
That's a fine wish, but wishing doesn't make it so.
Dorothy, sahip olduğum düşüncelerimi anılarımı kaybetmiş olabilirim, ama şunu iyi biliyorum ki :
Dorothy, I may have lost every thought, every memory I ever had, but I do know this :
Ama belki de sihir çok iyi çalıştı.
But perhaps the magic worked too well.
Nasıl liderlik edeceğin senin seçimin, ama acele edip bir an önce bulsan iyi olur.
How you lead is your choice, but you'd best hurry up and figure out how.
Sana iyi gelir mi bilmiyorum ama, aylardır seni öldürmeyi düşünmüyorum.
If it makes you feel any better, I haven't considered killing you in months.
Ama şu anda sahilden uzaklaşsak iyi olur.
But right now, we need to get off the sand.
İnsanlar iyi sonları seviyorlar ama her zaman öyle olmuyor.
People love it when things end well, although that doesn't always happen.
Ama iyi olmana sevindim.
But, I'm glad you're all right.
- Ama daha iyi bir fikrin vardı, değil mi?
- But you had a better idea, didn't you?
Biraz sarsılmış ama iyi olacak.
She's a little shaken up, but she's gonna be fine.
Her şey iyi değil ama.
Not everything's cool, though.
Parası iyi, bolca yol, şiddetsiz şey, azıcık ileride yavaş yavaş olur ama anlarsın işte eski bir mahkûmu işe almakla ilgili bir problemim yok benim.
Good money, open roads, no aggravation... well, a little bit by and by, but, you know, I would have no hesitation hiring an ex-con.
- Ama beni Amerika Motel'ine atabilirsen iyi olur.
But if you could just drop me off - at the Motel America...
O iyi, ama dinle.
She's fine, but listen.
O iyi, ama bizden daha iyi değil.
He's good, but he ain't better than us.
- Biraz Pringles iyi gider ama...
- I'd love some Pringles but...
Ama sonu onun için pek iyi bitmemişti.
How'd that work out for her again?
Sonunda etnik filmler yaptıklarında, yeterince iş alamamaya başlıyorlar. Ama bunun parası çok daha iyi.
Then when they finally do do interracial, when they're not getting enough work doing other things, they get paid more money for it.
Anal sahne yaparım ama bu konuda çok iyi değilim, dedim.
So I said I would do an anal scene. But I'm not a pro at this.
Evet ama iyi tarafları daha ağır basıyor.
Yeah, but the likes outweigh the dislikes.
Matematiğim pek iyi değildir ama şunu kesin olarak öğrendim.
I'm not great at math, but here's one thing I learned for sure :
Farklı yöntemlerle çekiyorum ama film, yarattığın imgeye daha iyi odaklanmanı sağlıyor.
I shoot all different ways, but film really makes you focus on the image you're creating.
Ama iyi bir başlangıç.
But it's a good start.
Ama ne olursa olsun dünyada iyi insanlar da olduğuna inanmak istiyorsun.
But through it all... you want to believe there are good guys in this world.
Ama ne olursa olsun dünyada iyi insanlar da olduğuna inanmak istiyorsun.
But through it all... you still want to believe there are good guys in the world.
Ama iyi yanından bak, artık beni takip etmene gerek yok.
But look on the bright side... you don't have to follow me anymore.
Sinir bozucu olabilir ama iyi bir insan.
He can be a pain in the ass, but he's a good person.
İyi anlaşıyorlar ama...
I mean, they get along fine. It's just...
Yani her zaman hoş görünüyorsun ama şu anda pek iyi görünmüyorsun.
I mean, you always look good, but you don't look so good.
Justin en iyi arkadaşım ama şu anda beni takıyor mu dersin?
Justin is my best friend. You think he gives a shit about me right now?
Onu pek iyi tanımıyorum ama kimseden nefret edecek birine benzemiyor.
I don't know him all that well, but he doesn't seem the type to hate anyone.
Çok kaliteli değil belki ama iyi bir saat. Bu haliyle bile pahalı.
Well, this is a watch, although not a premium one, it still cost the best part of a grand.
- Ama, nasıl rol yapacağını herkesten iyi biliyor.
But she'd know how to fake it better than most.
İyi mi? Buradaydı ama gitti.
She was here, and then she left.
Seni rahatsız etmek istemiyor ama iyi olduğunu da bilmek istiyor.
He doesn't want to bug you, but he needs to know that you're okay.
Bunun saçma geldiğinin ve bizi çok az tanıdığının farkındayım ama senin iyi bir adam olduğunu anladık biz.
Look, I know that this is crazy and you barely know us... but we can tell that you are a good man.
- Sargı iyi geliyor ama.
Feels better with a bandage.
Ama özür dilerim. İyi bir insan olduğunu biliyorum.
But I'm sorry.
Ama o kadar iyi olamayacağın günler yaklaşıyor.
The day's coming where you can't be that good.
Ama sonra piç kurusu çok iyi oldu.
Then, the son of a bitch was actually all good.
Ama bu dünya iyi ve adaletli insanlara ait olabilir. Hep birlikte denemeye cesaret edersek olur bu ancak.
But the world can belong to good people, to fair people, if we're all just brave enough to try.
Yine de kendini kurtarma şeklin olsun şu an bana teslim olma şeklin olsun çok iyi bir başlangıç oldu ama bazı meseleler üzerinde çalışmamız gerekecek Sasha.
Still... the way you saved yourself, the way you surrendered to me just now - - That is a damn good start. But we got to work on some things, Sasha.
iyi peki, ama ben sürecegim.
Fine, but I'm driving.
Ama dedeniz sadece biri sifira dönüstürerek bir hükümeti nasil devirir, iyi izleyin.
But watch closely as Grandpa topples an empire by changing a one... to a zero.
İyi niyetli bir mevduat sigorta kurumu olmadığınızı biliyorum. Ama siz işlerinizi farklı şekilde görüyorsanız...
And I know you're not bona fide FDIC, but I mean, unless you boys do business differently in...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]