English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ K ] / Kural böyle

Kural böyle Çeviri İngilizce

304 parallel translation
Kural böyle.
It's the principal.
Kural böyle.
That's the law.
Kural böyle, biliyorsun.
That's the form, you know.
- Ama kural böyle. - Bu kadarı da fazla ama artık.
- That's the limit!
- Kural böyle.
- It's the rules.
Üzgünüm ama kural böyle buraya çanta sokmak yasak.
- It's hotel policy.
Kural böyle!
That's the rule!
Enkazın yanında kalacağız, kural böyle.
We'll stay up by the wreck, that's the rule.
Kural böyle, hepsi bu.
Because it's the rule, that's all.
Üzgünüm hanımefendi, kural böyle.
I'm sorry, ma'am. That's the policy.
Hayır, kural böyle.
No, that's the rule.
- Kural böyle.
- It's the principle of the thing.
- Kural böyle.
- That's the rule.
Kural böyle.
That's the rule.
Kural böyle.
- It's in the rule book. - It is.
Kural böyle.
That's our policy.
- Kural böyle Max.
- That's the rule, Max.
- Kural böyle.
- It's a rule.
Zor bir kural ama böyle. Ya öldüreceksin ya da aç kalacaksın.
It's a hard law, but it's the law.
Böyle bir kuralı daha önce hiç duymamıştım.
Never heard that rule before.
Bu haftanın kuralı böyle.
That's the rule this week.
Bu kural, eğitim muhabbeti de ne böyle?
What is all this talk about rules and training and stuff?
- Hayır, böyle bir kural yok ama...
- No, but it's understood...
Endişe etmeyin, kuralımız böyle.
Don't worry, we have our customs.
Kural böyle.
It's the rules.
Ne tür bir zar oyununda böyle bir kural mevcut?
What kind of dice game would that be?
Yer kartlarına göre, oturma planı böyle değil... ama birkaç ufak görgü kuralını çiğneyebiliriz.
- I know, Bannister. This isn't the seating plan according to the place cards but we can break a few of the minor social customs.
Burada boyle bir kural yok!
There's no such rule!
Klübün kuralı böyle.
It's club rule.
Biraz daga yaşlı olsaydınız, böyle konularda kuralın değişmez olduğunu bilirdiniz.
If you were older, you would know that one cannot be too strict in such matters.
Bana kalırsa, böyle bir kural yüzünden çocukları ölüme terk etmeyecek kadar nazik bir insansınız.
In my opinion, you're much too decent To let children die for a rule like that.
Kara Dul'un kuralı böyle.
That is the Law of the Web.
Üzgünüm, önceden söylediğim gibi, böyle bir kuralım var.
I'm sorry, it's just that I told you, it's a rule with me.
Oyunun kuralı böyle Willie!
It's the name of the game!
Ayrıca, böyle bir kural yok.
Besides, it's not a regular rule.
Bu kural da nereden geldi böyle?
Where did this rule come from?
Şükür ki, Yıldız Filosu'nun ikinci subaylarla ilgili böyle bir kuralı yok.
Fortunately, Starfleet has no such rules for its second officers.
Bundan böyle yeni bir Bundy kuralı uygulayacağız. Herkes kendi başının çaresine bakacak.
From now on, we have a new Bundy rule- - every man for himself.
Boyle'un Dördüncü kuralı nedir?
What's Boyle's Fourth Law?
Dünyanın kuralı böyle!
Get used to it!
Oyunun kuralı böyle.
All this does is up the stakes of the game.
Bu ülkede böyle bir kural uyguladığınızı düşünün.
Imagine trying to enforce such a rule in this country -
Böyle bir kural yok -
- Why? There's no...
Böyle bir kural mı var?
Is that a rule?
Niye ki, böyle bir kural mı var?
Like there's a rule, or something?
Böyle zamanlarda Kazanç kuralı 57'yi hatırlatırım :
At times like this, I'm reminded of the 57th Rule of Acquisition :
- tüm organizasyonlar bize gülerler. - Böyle bir kural yok- -
- There's no rule...
Kural böyle.
That's the rules.
Kural böyle.
Come on.
Sana söylemiştim böyle bir kural yok.
I told you there was no rule.
Böyle spekülasyonlar kural dışı.
Such speculation is out of order.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]