English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ N ] / Ne şans ama

Ne şans ama Çeviri İngilizce

327 parallel translation
Ne şans ama.
What luck.
Ne şans ama!
What a lucky man!
Ne şans ama!
How lucky.
Senle karşılaşmak ne şans ama.
What a piece of luck, dropping on you, darling.
Bizdeki ne şans ama!
That's our bad luck.
Ne şans ama! Motoru bırakın ve bir kamyon bulun!
Leave the motorcycle and let us get on a truck!
- Ne şans ama! Kes şunu!
- What twerps we are!
- Ne şans ama?
- What luck!
- Ne şans ama!
- We can count on you.
Ne şans ama.
Isn't that lucky?
- Ne şans ama?
- Stroke of luck, eh?
siktir, Ne şans ama!
- Shit, what luck!
Ne şans ama!
Big chance!
Ne şans ama!
Life is really one shot.
Ne şans ama!
What a stroke of luck!
- Ne şans ama ha, Barnsby?
- Of all the luck, eh, Barnsby?
Ne şans ama, değil mi Fawlty?
Bit of luck, eh, Fawlty?
Ne şans ama. Adım Danielson.
Boy, how lucky can a man get.
Evet, ne şans ama.
Yeah. Luckily it's you.
Ne şans ama, değil mi Eddie?
Some luck!
Ne şans ama!
What a break!
Ne şans ama. Sheila beni terk etti ve ben bir gezi kazandım.
It's just my luck to win a romantic trip for two after Sheila leaves me.
Ne şans ama!
Dawson... Oh, what luck!
Tabii, ne şans ama!
Yeah, I feel real lucky.
- Ne şans ama.
- Yeah. Lucky.
- Ne şans ama!
- We have the worst of luck!
Ne şans ama.
Lucky us.
Ne şans ama!
What luck.
Ne şans ama!
What a bad luck!
Ama kaçma şansımız ne kadar?
But what chance have we to escape?
Ama Rommel panzerlerini tam sizin söylediğiniz yere yollarsa şansımız ne olur efendim?
- Perhaps. But what were the chances of Rommel sending his division in where you said? Ha!
Kariyerin olmasını ne çok istediğini biliyorum, ve sana dünyanın bütün şansını diliyorum ama...
I know how much you want a career, and I wish you all the luck in the world, but...
Belki ama, ne kadar şansımız olabilir?
Perhaps, but what chance would we have?
Hoş bir kız, ama ne şans ki çok fazla konuşuyor.
A nice girl, but unluckily for you, she talks too much.
Bunun doğum gününe denk gelmesi berbat bir şans ama elimden ne gelir ki?
I know it's a lousy break because it's your birthday, but what can I do?
Sıkıntının ne olduğunu bilmiyorum ama on bu şansı tanımalısın.
I don't know what the trouble is, but you should give him a chance.
Ama kimse bir başarıyı şans eseri olarak görmemelidir. "Şans eseri" Ne korkunç!
Nobody must know that a sign succeeds by chance... is fragile
Senin ne tip bir erkek olduğunu biliyorum. Ama yine de sana bir şans verebilirim.
I know guys like you but I might take you up on that.
Şöhreti yakalayamadığımda hep onu suçlardım, ama ne var biliyor musun? Onlardan biri değilsen, hiç şansın yok demektir.
You know, I used to blame her for not making it into the big time, but I tell you, you ain't got a chance in hell if you ain't one of them.
Şansınızın ne olduğu konusunda yalan söyleyemem ama... Size acıyorum.
I can't lie to you about your chances, but... you have my sympathies.
Ama şimdi ben sizlerden öğreneyim ; siz hayatınızda ne zaman uğursuzluk ya da şansızlık yaşadınız?
But now I'd like to know when you've been lucky an unlucky in your lives.
Ama ona ne istediğini söyleme şansım olmadı.
But I didn't get a chance to tell him what you want.
Bende de ne şans var ama.
What luck I had
Bende de ne şans var ama.
What luck I had.
Efendim duygularınız anlıyorum, ama Adora'yı kurtarmak için küçük bir grubun tüm ordudan daha çok şansı var. Babam haklı majesteleri. İskeletor tüm askerlerinizin geldiğini görünce kim bilir Adora'ya ne yapar.
Sir, I know how you feel, but a small group has a better chance of gettin back Adora than a whole army my father is right your magesty who knows what Skeletor would do to Adora if he sees all your soldiers comming
Ne aradığını biliyorum ama hiç şansın yok, tüm kutuları dün küçük Toby Whittislaw'a verdim.
I know what you're after, Jane, and you're outta luck. Little Toby Whittislaw come in here yesterday, and I give'em all to him.
Bence şansınız var. Ama ne kadar çok beklerseniz plan yapmak için o kadar çok zamanları oluyor.
I'd say a chance, but the longer you wait, the longer they can plan something.
Bak, ne düşündüğünü biliyorum. Ama başka şansım yoktu.
Listen, I know what you're thinking, but I had no alternative.
- Seni yenmek için hiç şansım olmayabilir ama dünyanın senin neyi temsil ettiğini ve aslında ne olduğunu öğrenmesini sağlayabilirim.
I may not have a rat's ass of a chance to beat you, but I sure as hell can let the world know... what you stand for.
Size şans dilemek isterdim ama siz onunla ne yapacağınızı bile bilmiyorsunuz.
I'd wish you good luck, but you wouldn't know what to do with it if you got it.
Ne söyleyeceğini biliyorum, Cyclops ama korkarım başka şansımız yok.
Professor, aren't we... I know what you're going to say, Cyclops, but I'm afraid we have no choice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]