English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ O ] / O da öldü

O da öldü Çeviri İngilizce

572 parallel translation
Geçen yaz o da öldü ve ben de bu işe başladım.
And he died last summer, and then I took this job.
- Evet efendim, o da öldü.
Late of this parish.
O da öldü.
He's dead.
Joe buralarda olsaydı ondan yararlanabilirdik ama o da öldü.
If Joe was around, you could use him, but Joe's dead too.
Sonra o da öldü.
Then he just died too.
Doktorlar Bunbury'nin yaşayamayacağını söylediler, o da öldü.
The doctors found out that Bunbury could not live. That is what I mean. So Bunbury died.
O da öldü.
She's dead.
O da öldü.
He's dead too.
Artık o da öldü.
Now he's in the ground, dead.
Bir tane vardı ve o da öldü, anlıyor musun?
He had one and he is dead, do you understand?
O da öldü.
The other man, too.
O da öldü.
He died too.
Annem severdi beni ama, o da öldü gitti.
My mama loved me, but she died.
George'dan başka kimse istemiyordu, o da öldü.
Nobody else wanted it but George, and he's dead.
Bir kişi olmadığını söyledi ve o da öldü.
One man said not and he's dead.
O da öldü.
He's dead, too.
O da öldü mü?
is he dead as well?
- O da öldü.
- She's dead too.
Ve o da öldü işte!
And now he's dead.
O da öldü.
Him, too.
Zamanı gelmişti, o da öldü.
His time had come, so he died.
O genç kız da öldü.
That girl is dead.
Evet, Rus'um, ama bir arkadaşım, ki o da Rus, mide ülserinden öldü.
All right, I'm Russian, but a friend of mine, a Russian, died from stomach ulcers.
Buraya gelmeye niyetlendiğim sırada da o öldü.
and I was willing to come, she died.
Ve o öldü mü, parayı da yanında mezarına götürecekti.
And when he went, the money would go with him.
O da kalbindeki bir kurşun yarasından öldü.
And he died of a bullet in the heart.
O da mı genç öldü?
You mean she died young too?
O da yanarak öldü.
He burned too.
O da iki sene önce öldü.
He's dead and buried 2 years ago.
Ve o da öldü.
And he's dead.
Annesi aylar önce Paso'da öldü O da buraya babasını bulmaya gelmişti.
Ma died in Paso a couple of months ago and she come up north hunting her pa.
Ancak babası da o gelmeden önce öldü.
He was dead and planted when he got here.
Ve her kim bir şey yapmaz, olanlara göz yumar ve bildiklerini söylemez de susarsa, o da işlenen suça ortak olur. Tıpkı öldü mü diye bakmak için... İsa'nın vücudunu mızrağıyla delen Romalı asker gibi.
And anybody who sits around and lets it happen keeps silent about something he knows has happened, shares the guilt of it just as much as the Roman soldier who pierced the flesh of Our Lord to see if He was dead.
O da Mily gibi bıçaklanarak mı öldü?
Did she get it like Mily? With a knife?
Yani en azından öldü ve o da aynı şey.
At least he's dead, which is the same thing.
O öldü tam da dilek yüzüğünü verdikten sonra.
He was killed just after he gave me the wishing ring.
Sanırım o da 4 Temmuz'da öldü...
He died on July 4th...
O sırada, Jean-Marc, Fransa'daki tüm çelik sektörünü kontrolü altına almıştı. 1890'da öldü.
At the time, Jean-Marc controlled all the steel in France.
Baban öldü, hayatının o kısmı da.
Your father is gone and so is that part of your life.
İlk karısı çocuğunu doğururken öldü ve o da..... kasabanın en güzel kadınını seçerek kendi metresi yaptı.
His first wife died in childbirth, so he selected... the most beautiful woman in the village... and took her for his mistress.
O kız öldü, teğmenim, kaçağınız da öyle. Hoşunuza gitse de, gitmese de.
That girl is dead, lieutenant, so is your fugitive, whether you like it or not.
O da uzun zaman önce öldü.
He died a long time ago.
Sevgilisi bir yarış kazasında öldü. O da aklını kaçırdı.
Her boyfriend was killed in a racing accident.
Onun adı da Tane..... fakat o uzun zaman önce öldü.
Her name is Otane, too, but she died a long time ago.
O da... öldü.
She's also... dead.
- O da öldü mü?
- Is he dead too?
O Afrika'da, savaşta öldü.
He died in the war, in Africa.
O da mı öldü?
Is he dead as well?
O da 1774'te öldü.
He died in 1774.
Bundan bir süre sonra, o da hastanede öldü.
He died shortly afterward.
Ve kocası Albay Armstrong bunun üzerine intihar etti. Bayan Armstrong'un özel hizmetkarı suç ortaklığı ile suçlandı o da kendini pencereden aşağı attı ve öldü.
Her husband, Colonel Armstrong, once a brave officer in the Scots Guard, shot himself, and Mrs. Armstrong's personal maid, who came wrongly under suspicion of complicity, threw herself from her bedroom window and she died,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]