English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ S ] / Savaş başladı

Savaş başladı Çeviri İngilizce

873 parallel translation
Savaş başladı.
- The war's on.
Bayan Tura, savaş başladı!
Mrs. Tura, it's war!
- Evet, savaş başladı.
- Yes, it's war.
Savaş başladı!
It's war!
Savaş başladığından beri ilk kez torpil yaptım.
For the first time since the war began, I pulled strings.
Savaş başladığında, daha başka idi.
When the war broke out, he wasn't the man you see now.
Düşmanlar, bu savaş başladığından beri kaç tane anlaşmanın sözünde durdu?
How many agreements have been kept by the enemy since war began?
Savaş başladığından beri 4. seferim ve henüz bir yere gitmiş değilim.
This is the fourth time I've shipped out since the war, and I ain't got no place yet!
Ama savaş başladıktan sonra her şey değişmiş.
And how it's changed since the war.
- Savaş başladığından beri.
Since the war started.
Savaş başladığında ufak tefek şeyler dışında sabıkam yoktu.
When the war broke out, I didn't have any record except kid stuff.
Sonra savaş başladı ve evlendik.
Then the war came and we got married.
Sonrasında da silahlarına sarıldılar ve savaş başladı.
Then they turned to their guns and there was war.
Şimdi yeniden savaş başladı.
Well, now it's war again.
Çünkü babamız Meclis'teydi savaş başladığında Virginia'ya dönmüştü çünkü hala bir plantasyon sahibiydi ve Johnson'ın Genel Af Bildirisi'ndeki kurallara göre diğer herkes gibi genel aftan yararlanamayacaktı.
Because our father had been in Congress had come back to Virginia when the war started because he still owned a plantation they said that according to the terms written in Johnson's Amnesty Proclamation he wasn't entitled to a pardon like everyone else.
Nişanlanmış olsak bile fark etmezdi..... çünkü savaş başladı.
If we'd been engaged, it wouldn't have mattered because the war came.
Savaş başladı mı?
Then the war has begun.
Yani savaş başladı.
This means the war has begun.
Bu savaş başladığında onu geri çağırdılar, ona yakın olmak için Japonya'ya geldim.
When this war started, they called him back into the service... and I came toJapan to be close to him.
Ne var ki, savaş başladığında sırtını verebileceğin tek kişi de ben olacağım.
But when fighting starts, I'll be the only one you can count on.
Sonra savaş başladı.
Then the war came along.
Savaş başladığı sırada çok güçlüydüler.
They were all so tough until the fighting started.
Savaş başladı.
The war broke out.
Savaş başladı.
Here we go.
Çitler dikilip, sığır geçiş yolları kapatıldı. Böylece sığır tüccarları ile çiftlik sahipleri arasında uzun ve kanlı bir savaş başladı.
cattle trails were barred and a long and bloody wrangle began between cattlemen and homesteaders.
Acrisius ve Galenor'a karşı... savaş başladı!
The war against Acrisius and Galenor... has begun!
Savaş başladığında ön taraflara gitme.
You mustn't go to the front once it starts.
Savaş mı başladı?
Has the war started?
Hepsi bir çete savaşının kurbanıydı, ve çatışma bir çetenin lokantada kıstırılmasıyla başladı.
All were the victims of a gang battle which transpired when one mob was trapped in the restaurant by another faction.
Şİmdi bile savaş uçaklarımız tepenizde kükrüyor istilanın başladığını haber veriyor.
Even now our Messerschmitts are roaring overhead, the vanguard of the invasion.
Savaştan sonra, 1. dünya savaşından sonra bayram değişmeye başladı.
After the war, the First world war, that day begins to change.
Savaşı kazandığımıza işte o zaman inanmaya başladım.
That's when I started believing we'd won the war.
Joshua Eriha Savaşı'nda savaştı Ve duvarlar yıkılmaya başladı
Joshua fit the battle around Jericho And the walls come tumbling down
Joshua Eriha Savaşı'nda savaştı Ve duvarlar yıkılmaya başladı
Yes, Joshua fit the battle around Jericho And the walls come tumbling down
Savaşın başladığı sebt gününü hatırlıyor musunuz?
Do you remember the sabbath, the day the war started?
Savaş mı başladı?
Are they fighting?
Savaşın getirdiği huzursuzluk / a, hem mavi hem de gri üniformalılar köklerini salabilmek için uzak diyarlar aramaya başladılar.
With the restlessness born of war, men of both the blue and the gray sought distant ground in which to plant their roots.
Savaş sırasında başladı, bir hava baskınıydı.
It started during the war, in an air raid.
Devlerin savaşı başladı.
See the battle of the giants
Her şey savaş sırasında Londra'da başladı.
It began in London during the war.
İltifatları bir yana bırakırsak son kitabım öncekiler gibi satmadı bir de savaş çıkınca ufak yazılar yazmaya başladım.
All compliments aside... my last books didn't sell as well as my earlier ones... and the war came along, and now I write filler.
Almanya ile Fransa arasındaki savaş... 3 Ağustos 1914'te başladı.
War began between Germany and France... on August 3, 1914.
Bu, büyük savaşın hemen ardından başladı.
The only trouble is it came along too soon after the real big one.
Bu savaş devriye görevleri, her başladığında beni çıldırtıyor.
It's the craziest war patrol I ever started on.
Savaş, insanların barış içinde yaşamak ve bu nedenle kendilerini korumak için ellerine bile almamaları gereken silahları kullanmaya karar vermeleriyle başladı. İntihar etmekten farkı yoktu.
The war started when people accepted the idiotic principle that peace could be maintained by arranging to defend themselves with weapons they couldn't possibly use without committing suicide.
Bu savaşa başladık, ve bu savaşı bitireceğiz.
We started this fight, and we're gonna finish it!
- Doğal olarak, savaş aniden başladığında biz bu beylerin ikisinin üzerine atlayıp silahlarını ödünç alacağız.
Naturally, when the war breaks out, we're gonna jump a couple of these gentlemen and borrow their guns.
- Tamamen eminim. Savaş boyalarını hazırlamaya başladılar.
They're getting the war paint ready.
Sonra, Marta için verdiğim savaş bana heyecan vermeye başladı.
Then the fight for Marta, against Marta, began to excite me
İş savaş, katliamlarla başladı.
It begins with the massacres.
Teknik olarak savaş şu anda başladı.
A technical state of war now exists.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]