English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İngilizce / [ S ] / Savaştan önce

Savaştan önce Çeviri İngilizce

636 parallel translation
Salzburg günlerinde, savaştan önce, onu gördüğün ilk andan beri.
In the days at Salzburg, before the war, always, from the first time you saw her.
Savaştan önce nerede yaşardınız?
Where'd you live before the war?
Savaştan önce.
You know, before the war.
Uzun yıllar evvel, savaştan önce evinizi ziyarete gelirdim.
I used to visit your house here... endless years ago, before the wars.
Savaştan önce Bouffes-du-Nord Tiyatrosu'nda oyuncuydum.
I was on the stage before the war... in vaudeville.
O savaştan önce öldü
He's been dead since before the war.
Annemin dedesi de savaştan önce valiymiş.
My mother's grandfather was governor before the war.
- Savaştan önce.
- Before the war.
Savaştan önce, Varşova'dayken onu sahnede görmüştüm.
- Yes. I saw him on the stage when I was in Warsaw, before the War.
Savaştan önce ona yazmıştım, o da bana yazmıştı.
I've written to him before the war and he's written to me.
Hayır efendim, savaştan önce hiç araba kullanmamıştım.
No, sir. I never drove before the war.
Bay Horton, savaştan önce ne işle meşguldünüz?
Mr. Horton, what was your job before the war?
Ben de savaştan önce tezgahtarlık yapıyordum.
I was selling things in a department store before the war.
- Savaştan önce Londra'da mağazada çalışıyordum.
- I worked in a London store before the war.
Eğer biri beni savaştan önce 5 km yürütmeye ve bir tepeye tırmanmaya zorlasaydı beni zirveye gömmesini söylerdim.
If anybody'd made me walk three miles before the war and then climb a hill... I'd say he could bury me at the top.
Doğruyu söylemek gerekirse savaştan önce böyle yerlerin varlığından bile bihaberdim.
Tell you the truth, I'd hardly realized there was a countryside before the war.
Mesela ben, savaştan önce federal bir görevli falan değildim.
Take me, for instance. I was no G-man before the war.
Bununla savaştan önce uğraştım.
I've tried it before this war.
Savaştan önce yani.
Or at least I was before the war.
Yemin ederim. O daha savaştan önce Nazilerle mücadele ediyordu.
I swear it, he fought the Nazis long before there was a war.
Savaştan önce ne yaptığımı biliyor musun?
You know what I did before the war?
- Savaştan önce ne yapardın, Fred?
What'd you do before the war, Fred?
Tıpkı savaştan önce tezgahın arkasında yaptığım gibi.
Just like I used to do behind the fountain, before the war.
Savaştan önce çiftlikte ortakçıydım, tıpkı babam gibi.
And before the war I was a sharecropper, like my father before me.
Savaştan önce buraya gelirdik.
I used to come here now and then in the old days, before the war.
Teşekkürler Bay Eden. Savaştan önce Heron's Park'ta bir eviniz vardı sanırım.
Before the war you had a house in Heron's Park, I believe.
Tabii ki, savaştan önce aldığımız şarapların cinsinden değil fakat bence bunu, oldukça beğenecektir.
Of course, it's not the kind of wine we got before the war but I think that she would rather like it.
Savaştan önce onun uşağıydım.
I was his manservant before the war.
Savaştan önce, benimle gelmeni istesem nasıl istersen diye cevap verirdin.
Before the war... If I'd ask you to go with me you'd say,'Whatever you like.'
Savaştan önce ne yapardın?
What'd you do before the war?
Savaştan önce burada maden açan madencilerle ilgili yasayı ileri sürüyorsunuz.
Now that's on the basis of miners'law a local agreement among miners who prospected here before the war.
Savaştan önce kardeşim Jericho'yla bir madenimiz vardı. Madenci yasasına göre orası bize aitti.
My brother Jericho and me had a claim before the war that we found and staked out according to miners'law.
Savaştan önce bizim olanı istiyoruz.
We want what belonged to us before the war.
Savaştan önce babası müdürmüş.
His father was a director there until the war.
Savaştan önce Viyana'da kayda alınmış.
Oh, it's a recording made in Vienna before the war.
Savaştan önce iyi kalpli biri gibi görünmek amacıyla tutkularımı dizginledim durdum.
Before the war... I restrained the desire to pretend to be a decent man.
Eski Viyana'nın savaştan önce Strauss müziği gibi olduğunu..... asla bilmezdim, Onun romantik bir çekiciliği var.
I never knew the old Vienna before the war... with its Strauss music, its glamor and easy charm.
Size söyleyeyim, savaştan önce bu türden şeylere ben de hiç bulaşmamıştım.
I tell you, I've done things that would have seemed unthinkable before the war.
Savaştan önce Çekoslovakya'da yaşıyordum.
I lived in Czechoslovakia before the war.
Savaştan önce nasıldı?
What about before the war?
Savaştan önce ona hazırlanıyordum.
I was getting ready to try when the war came along.
Savaştan önce evlenmeliydin, Howie.
Never should have marched off to war, Howie.
Savaştan önce tanışmış olabilirdik, ama tanışmadık.
We'd have met before the war, but we didn't.
Savaştan önce Güney'de olduğu gibi.
The way the South was before the war.
Savaştan önce sanığa aşıkmışsınız.
You said that you were in love with the accused before the war.
Savaştan önce, amaçsızca yaşadım ve kaçtım, hep büyük kalabalıklarda kayboldum.
Before the war, I drifted and drifted and ran. Always lost in the great, big crowd.
Az önce savaştan tanıdığım bir ses duyduğuma yemin edebilirim.
I could swear I just heard an old voice from the battlefield.
Savaştan iki hafta önce bir siyah melon şapka almıştım.
I bought a black bowler two weeks before the war.
Büro savaştan çok önce Almanya ile savaşa başlamìştì.
The Bureau went to war with Germany long before hostilities began.
Bu göle yıllar önce bir kez daha gelmiştim... Kuzeylilerle savaştan sonra küçük bir tekne beni buralara getirmişti....
I came across this lake once, some years ago in a boat that brought me home after the war with the Yankees.
Tam 2 hafta önce yanıma gelip savaştan bahsetmiştin.
Exactly 2 weeks ago you came to see me and spoke of a battle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]