English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Affedersiniz ama

Affedersiniz ama Çeviri İspanyolca

1,303 parallel translation
Affedersiniz ama ben bu işte profesyonelim.
Estoy orgulloso de mi trabajo...
Affedersiniz ama o hiçbir yere gidemez.
Disculpe, pero no va a ningún lado.
Affedersiniz ama bunlar bizim de.
- Perdone, pero estos son nuestros. - Ya no es así.
"Efendim affedersiniz ama, ya sahilde boynunuz kırılırsa ya da trafik kazasında bacağınızı kaybederseniz?"
"Bueno, señor... ¿ Qué ocurre si se rompe el cuello en la playa, o pierde una pierna en un accidente?"
Affedersiniz ama, Cole, uykularını tam olarak nasıl bozuyordu?
¿ Pero cómo podía Cole interrumpir sus sueños?
Affedersiniz ama değiliz biz salak.
Disculpe. Nosotros no somos tontos.
Affedersiniz ama, sanırım bir yanlışlık oldu.
Lo siento. Creo que ha habido un error.
- Şey, affedersiniz ama Bay Dickinson... Aynen ben de, şimdiye kadar kimseyle beraber çalışmadım! - Asla.
Disculpe señor Dickinson, pero yo tampoco nunca he trabajado con nadie más.
Affedersiniz ama efendim, daha siz bile ona alışamadınız.
Perdone, pero ni usted está acostumbrado.
Affedersiniz ama General Callahan'ın komutanı var mı?
Disculpe, pero ¿ el General Callahan tiene un jefe?
Affedersiniz ama herkesi kontrol etmek zorundayız.
Lo siento, pero tenemos que hacerlo.
Affedersiniz ama kuyruk var burada!
Disculpe, estabamos esperando...
Affedersiniz ama bilmeniz gereken bir şey var.
Perdona, creo que hay algo que debieras saber.
Affedersiniz ama bu masayı biz bekliyorduk.
Disculpe, pero nosotros estabamos esperando por esta mesa.
Affedersiniz ama anlamadınız.
Usted no entiende.
Affedersiniz ama kaç saattir bekliyoruz burada.
Disculpe. Hemos estado esperando una eternidad.
Affedersiniz ama görünmez falan mıyım?
Disculpe, pero ¿ soy invisible?
Affedersiniz ama beni yarım saat sonra arar mısınız?
¿ Podría llamarme dentro de media hora?
Affedersiniz ama gecenin soğukluğu beni korkutuyor.
Disculpa, pero el aire frío de la noche no me sienta bien.
Affedersiniz efendim, ama bu kirli bezleri koyabileceğimiz bir yer var mı?
Disculpe, señor, pero ¿ tiene un lugar que pueda poner este pañal sucio?
Affedersiniz, ama kocam beni bekliyor.
Lo siento. Mi esposo me está esperando.
Son zamanlarda çok stres yaşadım,... bu yüzden dünkü kaba davranışımı mazur görün,... ama umarım, bir şekilde, beni kalplerinizde de affedersiniz.
Últimamente he estado bajo mucha presión, lo que no excusa mi mal comportamiento de ayer, pero espero... que, de algún modo, puedan perdonarme.
Affedersiniz, ama büyük...
DiscúIpeme, pero esto es...
- Affedersiniz, efendim. ama bayan Mina ile içki içtiğimi görmüyormusunuz?
- Perdone señor, pero ¿ no puede ver que estoy bebiendo con la Srta. Mina?
Affedersiniz, ama bir şey unutmadınız mı?
Perdón. ¿ No se están olvidando de algo?
Affedersiniz, efendim ama, Sekreter Green öldü...
- EI Secretario Green ya no está.
Affedersiniz efendim, ama İttifak, sizi desteklemek için kuruldu. Bu, doğru.
La Alianza se creó para darles apoyo.
Affedersiniz efendim ama yarın akşama kadar kapalıyız.
Lo siento, señor, pero estamos cerrados hasta mañana.
Affedersiniz ; ama ben profesyonelim.
- Yo soy un profesional serio.
Hanımefendi affedersiniz ; ama beni nereye götürüyorsunuz?
Señora, ¿ donde vamos?
Affedersiniz, bayan. Üzgünüm ama birkaç soru sormalıyım.
Señorita, disculpe, le tengo que hacer unas preguntas.
Bay Bruckman. Affedersiniz, Bay Bruckman ama bizimle gelmenizi isteyeceğim.
Sr. Bruckman, lo siento, pero voy a pedirle que venga con nosotros.
Affedersiniz, efendim. Bu siperi üç kere kaldırdık ama her seferinde aceleyle yeniden kurmamız gerekti.
Perdone usted señor alcalde, pero... ya hemos quitado estas trincheras tres veces... y hemos tenido que armarlas a la carrera.
Ama onlar bizden çok daha şaşkın, efendim. Affedersiniz.
Pero ellos están más confundidos que nosotros, señor.
Ama bana kalırsa... Affedersiniz.
Yo me inquieto por todos los estudiantes de esta escuela pero, yo no quiero... perdone
Affedersiniz. Bir saniye. Burada bir yerde ama...
Lo siento, lo tengo por algún lado.
Affedersiniz baba ama içmek için bir şey istemiş miydiniz?
Ven aca.
Affedersiniz ama...
Lamento diferir...
Affedersiniz, Bayan Woodhouse, ama Bay Frank Churchill gittiği için çok mu üzgünsünüz?
Perdóneme, Srta. Miss Woodhouse, pero, ¿ se siente usted muy triste por la marcha del Sr. Frank Churchill?
Affedersiniz Rahibe ama taksimetre çalışıyor.
Perdone, hermana, el medidor está corriendo.
Affedersiniz... Ama ben bir salyangoz suyu istemiştim...
Perdona, pero creo que te pedi un jugo de caracol exprimido a mano.
Affedersiniz, efendim ama soruyu anlamadım.
- ¿ Perdón, señor? No entiendo.
Affedersiniz, efendim, çok meraklı olmak istemem,... ama neden burada silecekleriniz çalışır durumda oturuyorsunuz?
No quiero ser entrometido, pero ¿ por qué tiene el limpiaparabrisas encendido?
Sanırım yine seyahate çıkmanın zamanı geldi. "Affedersiniz acaba Bay Francis Brady'yi gördünüz mü?" "Üzgünüm ama nerede olduğunu bilmiyorum." "Umarım yine Algernon Carruthers'le birlikte zaman ve mekanın değişik boyutlarında yolculuğa çıkmamıştır."
Sí, creo que debo irme a mis viajes. "Disculpe, ¿ vio al Sr. Francie Brady, por casualidad?" " Lo lamento, realmente no sabría.
Affedersiniz, üzgünüm ama görüyorsun...
Disculpa. Lo siento.
Affedersiniz. Ama bu imkansızdır.
Disculpe, no puede hacer eso.
Affedersiniz ama.
¡ Es milagroso!
Affedersiniz Başkomutan? Grup 2'de Cortez benden önce bitirdi. O başarısız oldu ama ben geçtim neden?
Disculpe, Cortez acabó antes que yo pero reprobó y yo no. ¿ Porqué?
Affedersiniz, bunu söylemiş olabilirsiniz ama niçin buradayız?
Disculpe, quizá ya haya contestado esto, pero ¿ por qué estamos aquí? - Hijo.
İyiyim, affedersiniz, bunu yapacağımı söyledim ama şimdi fikrimi değiştirdim.
Bien, Lo siento. Sé que te dije que lo haría, pero he cambiado de opinión.
Affedersiniz Bay K ama davetiniz biraz mecburi oldu.
Disculpe, Sr. K, pero su invitación nos llegó... de forma un tanto descortés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]