English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Aklımdan çıkmış

Aklımdan çıkmış Çeviri İspanyolca

308 parallel translation
Böyle bir şey mi demiştim? Aklımdan çıkmış.
Olvidé que le dije eso a ella.
Dün gece ondan söz edecektim, ama aklımdan çıkmış.
Quería hablarle de él anoche, pero no me acordé.
Aklımdan çıkmış olmalı.
Que peso me quitas de encima.
Evet. Elbette. Aklımdan çıkmış.
Es verdad, me falla la memoria.
Tamamen aklımdan çıkmış.
Lo había olvidado.
- Aklımdan çıkmış.
- No recuerdo.
Aklımdan çıkmış.
Anoche no pensé en nada.
Aklımdan çıkmış.
¿ Cómo se llama?
Üzgünüm. Tamamen aklımdan çıkmış.
Lo siento, se me olvidó por completo.
O zaman adlarını biliyordum ama şimdi aklımdan çıkmış.
Sabía cómo se llamaban, pero ahora no me acuerdo de ninguno.
Bayan Elvira'nın hâlâ içerde olduğu tamamen aklımdan çıkmış.
Olvidé completamente que la Srta. Elvira está dentro aún.
Kusura bakma Barbara, yaraların ve kesiklerin tamamen aklımdan çıkmış.
Barbara Lo siento, me olvidé de sus cortes y magulladuras.
Aklımdan çıkmış.
Se me fue de la cabeza.
Sana haber verecektim, ama tamamıyla aklımdan çıkmış.
Te lo iba a avisar... pero me olvidé por completo.
Size valeyi takdim edeyim ismi aklımdan çıkmış olan dürüst bir vatandaş.
Aquí tenemos al portero, un hombre honorable cuyo nombre se me escapa.
Sonra aklımdan çıkmış oluyordu ve pedere bir şey anlatamıyordum.
Entonces me marchaba sin habérselo contado al Padre.
Tamamen aklımdan çıkmış.
Sí, me había olvidado de eso.
Doğru ya, tamamen aklımdan çıkmış
Oh, había olvidado por completo tan señalada fecha.
Bunca kargaşanın içinde aklımdan çıkmış.
Con todo esto se me había olvidado.
Aklımdan çıkmış olmalı.
Se me pasó.
Çabuk, tamamen aklımdan çıkmış.
Rápido, lo olvidé por completo.
Size bir mesajım vardı ama tamamen aklımdan çıkmış.
¡ Baje rápidamente! Tenía un mensaje para usted, pero lo he olvidado completamente.
Affedersin, aklımdan çıkmış.
Lo siento. No estaba pensando.
Aklımdan çıkmış.
Casi lo olvido.
tamamen aklımdan çıkmış.
Estás pirado.
Aklımdan çıkmış.
Se me había olvidado.
- Aklımdan çıkmış.
- Se me pasó.
Tamamen aklımdan çıkmış. O aptal kızlar üzerime çullanmışlardı.
Se me fue de la cabeza cuando esas niñas horribles cayeron sobre mí.
aklımdan çıkmış olmalı.
Debe habérseme olvidado.
Aklımdan çıkmış.
No me acordaba.
Tamamen aklımdan çıkmış.
Lo olvidé por completo.
Paskalya işi tamamen aklımdan çıkmış.
No puedo pensar en conejos de Pascua.
Aklımdan çıkmış olmalı.
Se me fue el santo al cielo.
Ah, aklımdan çıkmış.
Ohh, se me olvidó.
Aklımdan çıkmış.
Lo olvidé.
Nasıl da aklımdan çıkmış.
Lo olvide
Aklımdan çıkmış işte.
Creo que lo olvidé.
Evet, aslında plakaları takacaktım. Bilirsiniz, her şey uygun olsun diye ama, aklımdan çıkmış olmalı.
Iba a cambiar las matrículas para cumplir con la ley, pero debo de...
Yarışma programı bitince televizyonu kapattım. Aklımdan çıkmış.
Fue cuando lo apagué después del partido.
Aklımdan çıkmış.
Se me olvido.
- Aklımdan çıkmış işte.
- Lo siento, no estaba pensando.
Onca faaliyet yüzünden aklımdan çıkmış.
Dejé que se me olvidara con todo este alboroto.
Tamamen aklımdan çıkmış o benim.
Lo había olvidado por completo.
Pacifica çalılarının arkasında şu bez sandalyelerin birinde uyuyordu ve aklımdan tamamen çıkmış.
Estaba durmiendo en una hamaca, entre los arbustos, cerca del río. No me acordaba.
Aklım başımdan çıkmış gibiyim.
Me quitaste la razón.
Aklımdan tamamıyla çıkmış!
La olvidé por completo.
Aklımdan tamamen çıkmış.
Casi la olvido.
Öylesine mutlular ki Aklımdan çıkmıyorlar Yüzlerinde sevinç Gülüşlerinde ışıkla
En el corazón de la ciudad y me acuerdo de que miraron con ternura.
Nedense aklımdan çıkmış.
Parece que se me olvidó.
Aklımdan tamamen çıkmış.
Se me había olvidado.
Hay Allah, altın paralar çıkmış aklımdan!
¡ Dios! Olvidé las monedas de oro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]