English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Aklımı kaçıracağım

Aklımı kaçıracağım Çeviri İspanyolca

127 parallel translation
Aklımı kaçıracağım cidden.
Me estoy volviendo loco.
Mata, bu korkunç işi bir kaç saatliğine unutmama... yardım etmezsen aklımı kaçıracağım.
Mata, si no me ayudas a olvidar este horrible asunto durante unas horas, me volveré loco.
Sevgilim, aklımı kaçıracağım.
Cielo, estoy muy preocupada.
Aklımı kaçıracağım.
No lo soporto.
Burada oturup diğer insanların sevişmelerini izlemek zorunda kalırsam aklımı kaçıracağımı anlayamıyor musun?
¿ No ves que me voy a volver loca si tengo que quedarme sentada viendo cómo otros se quieren?
Aklımı kaçıracağım!
¡ Esto me está volviendo loco!
Aklımı kaçıracağım.
No lo comprendo.
Aklımı kaçıracağım...
¡ Me voy a volver loca!
Üç aydır buradayım aklımı kaçıracağım.
¡ He sido obediente durante 3 meses! ¡ Voy a volverme loco!
Aklımı kaçıracağım!
¡ Me estoy volviendo loco!
Aklımı kaçıracağım!
¡ Voy a volverme loca!
Aklımı kaçıracağım.
Estoy perdiendo la cabeza.
Aklımı kaçıracağım!
¡ Me vuelvo loco!
Ölmüş olamaz. Aklımı kaçıracağım.
No está muerta.
Bu gece ara, yoksa aklımı kaçıracağım.
llámame esta noche o me volveré loco.
Aklımı kaçıracağım.
Estoy entusiasmadísimo.
Bazı günler o kadar yalnız hissettim ki aklımı kaçıracağımı sandım.
Ha habido días en que me he sentido muy solo.
Burada aklımı kaçıracağım.
Me estoy volviendo loca aquí, ¿ sabes?
Burada kalamam, aklımı kaçıracağım, Nereye baksam kafa!
¡ Me estoy volviendo loca! ¡ Veo cabezas por todos lados!
- Aklımı kaçıracağım.
- -Estoy perdiendo la cabeza.
Eğer bu bebeği yakında doğurmazsam aklımı kaçıracağım.
Si no tengo al bebé pronto, me volveré loca.
Çünkü sıkıntıdan aklımı kaçıracağım.
Porque estoy aburrido.
Bunun bir rüya olduğuna inanmak zorundayım yoksa aklımı kaçıracağım.
Voy a tener que creer que es un sueño o perderé la cabeza.
Sen bana söylediğinden beri, aklımı kaçıracağımı hissediyorum.
Desde lo que me has contado hoy, creo que... me estoy volviendo loco.
Deliriyorum, Aklımı kaçıracağım.
Mirá que me pongo sicótico, que pierdo la cabeza,
Aklımı kaçıracağım.
Se me va a ir la olla.
Eğer kalırsam aklımı kaçıracağım.
Voy a explotar si me quedo.
Aklımı kaçıracağım.
Me vuelvo loca ahí arriba.
Aklımı kaçıracağım!
¡ Quemando mi cabeza!
Lindsay... eğer burada kalırsam... aklımı kaçıracağım.
Lindsay... Si me quedo aquí... Me voy a volver loco.
Willow yüzünden aklımı kaçıracağım. Lütfen.
Willow me está atormentando, carajo.
Aklımı kaçıracağım.
Me vuelvo loca.
- Sadece bir şey söylüyorum. Yine gidecek olursan, aklımı kaçıracağım.
Te diré algo... si te vuelves a ir, me volveré loco.
Hemen buradan çıkmazsam aklımı kaçıracağım.
Si no salgo de aquí, enloqueceré.
Aklımı kaçıracağımı düşünüyordum.
Estaba completamente ansioso.
Bazen.. Eğer yardım almazsam, aklımı kaçıracağım.
Si no consigo algo de ayuda, voy a volverme loca.
Aklımı kaçıracağım tanrım, Sara!
¡ No querrás que me de algo!
Burada aklımı kaçıracağım.
Me vuelvo loco aquí, ¿ está bien?
Bir tane daha çekmece düzenlersem, aklımı kaçıracağım.
Si ordeno un cajón más, me volveré loca.
Aklımı kaçıracağım!
Jefe, ¡ estoy a punto de enloquecer!
Burada aklımı kaçıracağım.
Aquí me estoy volviendo loco.
Stanley, bana yardım et, listeyi azaltacağım diye aklımı kaçıracağım.
- Buckley y yo nos vamos, nos fugamos. ¿ Fugaros?
Gelip beni teselli et yoksa aklımı kaçıracağım.
Ven a consolarme, o me volveré loco.
Aklımı kaçıracağım.
Fatal.
Aklımı kaçıracağım!
¡ Mierda!
Zamanla, her şey öyle olacak ve hepimiz aklımızı kaçıracağız.
Con el tiempo sólo quedará eso. Para entonces estaremos todos perdidos.
# Evet, bu gece aklımı kaçıracağım # Teşekkürler.
Gracias a todos.
Telsizde aklımı kaçıracağım.
Me estoy volviendo loca con el radio.
Aklımda o kadar şey var ki, altıma kaçıracağım!
No voy a arrodillarme ante tí.
Eğer yılın en büyük maçını kaçıracağımı düşünüyorsan, aklını- -
Si crees que me voy a perder el mejor partido del año, tienes otra cosa que- -
Aklımı kaçıracağım.
- ¡ Me voy a volver loca!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]