Ama bunu yapamam Çeviri İspanyolca
700 parallel translation
Ama bunu yapamam.
No puedo hacer eso.
Hiç kimse okumadan yırtıp atmayı isterdim, ama bunu yapamam.
Quisiera poder romperlo antes de que alguien lo lea, pero no puedo.
- Ama bunu yapamam...
Quíteselos.
Ama bunu yapamam.
Pero no puedo hacer eso.
Ama bunu yapamam Bayan Johnson.
Pero no puedo hacer eso Mrs. Johnson.
Ama bunu yapamam. Bu yüzden bu odada kalmanı sağlayacağım.
Pero no puedo, y así sabré que no sales.
Bilmiyorum.Ailemi görmek istiyorum ama bunu yapamam.
No sé. Me gustaría ver a mi mujer y mi hija, pero no puedo.
- Ama bunu yapamam.
- No puedo.
" Ama bunu yapamam!
" ¡ Pero, no puedo hacerlo!
Samimi olduğunuzu biliyorum. Ama bunu yapamam.
Gracias, sé que lo dice en serio, pero debo ocuparme yo de lo mío.
Elimden geleni yapıyorum ama bunu yapamam.
Hago todo lo que puedo, no puedo hacer eso.
Ama bunu yapamam.
No puedo.
Üzgünüm efendim, ama bunu yapamam.
Disculpe, pero no puedo hacerlo.
Üzgünüm, ama bunu yapamam.
Lo siento, pero no puedo hacerlo.
Ama bunu yapamam.
Pero no puedo irme.
Ama bunu yapamam.
Pero no puedo hacerlo.
Ama bunu ben yapamam.
Pero no lo puedo hacer yo.
Çok naziksiniz ama korkarım bunu yapamam.
Es muy amable de su parte pero no puedo- -
Bunu yapamam ama. İki defa olmaz.
- No puedo hacerlo, no otra vez.
Sizi gurur günahından kurtarmak isterdim Rahibe, ama korkarım bunu yapamam.
Quisiera salvarla del pecado del orgullo, Hna., pero no puedo.
Ama bunu Eadie'ye yapamam.
Pero no podía hacérselo a Eadie.
Ama şimdi bunu yapamam.
Pero ahora ya no puedo.
Ama bu defa bunu yapamam. Babam huysuz bir adamdır Yargıç, çünkü çok zekidir.
Pensé que tal vez había algo mas en la vida... luego simplemente me enseñó a disfrutar de ella.
Benden ne istersen iste ama bunu isteme, lütfen, yapamam...
Haría cualquier cosa, menos eso.
Bunu sizinle tartışmayı çok isterdim, Bay Hilliard. Ama görüyorsunuz ki yapamam.
Me encantaría discutirlo con usted, Sr. Hilliard, pero es que no puedo.
Bunu konuşmak isterdim ama yapamam.
Quisiera hablarlo, pero esperaré.
Çok isterdim Jiggs ama bunu Mabel'e yapamam.
Me gustaría, pero no puedo.
Sizden hoşlanıyorum, ama bunu size yapamam.
Usted me gusta y no puedo hacerlo.
Beni affedin ama, ben bunu yapamam genel olarak, yapamam.
En general, perdóneme, no puedo hacerlo. Me es imposible...
Camlar üst üste olmalı çünkü hiçbir şeyi düzgün yapamam. Ama bunu kimse anlamamalı.
Vidrio sobre vidrio... porque no soy capaz de corregir nada... y nadie debe advertirlo.
Ama bir haftadan önce bunu yapamam.
No podré hacerlo hasta dentro de una semana.
Şu an bunu yapamam... ama dönersen herşey düzelecek!
No puedo ahora... pero todo estará bien si tú regresas.
Ama ben bunu yapamam.
Pero yo no puedo hacer eso.
Size gülümseyerek hizmet etmek isterdim, ama bunu yapamam. Çok hoş bir yüzüm olmasına rağmen hem de.
"A pesar de que tienen una cara muy bonita."
- Ben bunu yapamam, ama.
No puedo hacerlo.
Üzgünüm, ama bunu gerçekten yapamam.
Lo siento, pero no puedo.
Ama bunu anneme yapamam.
Pero no podría hacerle eso a mi madre.
Ama hayır, bunu yapamam.
Pero no, no puedo.
Ama bu bana göre değil, bunu yapamam.
Pero eso no es para mí, no puedo hacer eso.
Bir süreliğine çocuk olmak harikaydı ama bunu ona yapamam.
Hice muchas barbaridades de chico, pero no puedo hacerle esto a ella.
Bunu yapmalıyız, Frankie ama ben bunu yapamam.
Tenemos que hacer algo cosa, no puedo más.
Ama bunu yalnız başıma yapamam.
Pero no puedo hacerlo sola.
Ama ben bunu yapamam.
Pero no puedo hacerlo.
Ama... Bunu yapamam..
Pero no me puedo arriesgar.
Bazı telefon görüşmeleri yapmam gerekir, ama bunu sabahtan önce yapamam, üzgünüm.
Tengo que llamar a un par de personas pero no hasta la mañana. Lo siento.
Bunu sana söylemek benim açımdan oldukça zor ama yapamam.
Me cuesta decirte eso, pero no puedo.
Ama bunu yalnız yapamam.
Pero no puedo sola.
Arabayı mahvetmiş olabilirim... ama Celia'yla mezuniyet balosunu kaçıramam. Bunu yapamam.
Y yo arruiné la camioneta, pero no me perderé la graduación con Celia.
- Bunu yapamam. - Ama bir şeyler yapmalısın.
- No puedo hacer eso.
Ama bunu, içinde yaşadığı siniri tahrip etmeden yapamam.
Pero no sin destruir los nervios que está habitando.
Çok tatlısın ama bunu sana yapamam.
Pero no puedo hacerte eso. Gracias.
ama bunu 25
ama bunu yapamazsın 17
bunu yapamam 834
yapamam 3103
yapamam işte 17
ama bu imkansız 78
ama bu imkânsız 18
ama benim 40
ama biz 56
ama bu 445
ama bunu yapamazsın 17
bunu yapamam 834
yapamam 3103
yapamam işte 17
ama bu imkansız 78
ama bu imkânsız 18
ama benim 40
ama biz 56
ama bu 445
ama biliyorum 27
ama bilmiyorum 49
ama bilirsin 35
ama burada 97
ama bu sefer 44
ama bana 28
ama bu arada 26
ama ben biliyorum 26
ama bunlar 19
ama ben istiyorum 21
ama bilmiyorum 49
ama bilirsin 35
ama burada 97
ama bu sefer 44
ama bana 28
ama bu arada 26
ama ben biliyorum 26
ama bunlar 19
ama ben istiyorum 21
ama ben iyiyim 19
ama belki 32
ama ben istemiyorum 23
ama bu sabah 17
ama bu kez 23
ama ben 635
ama ben değilim 29
ama bence 43
ama bu mümkün değil 32
ama bazen 44
ama belki 32
ama ben istemiyorum 23
ama bu sabah 17
ama bu kez 23
ama ben 635
ama ben değilim 29
ama bence 43
ama bu mümkün değil 32
ama bazen 44