English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ A ] / Ama ben biliyorum

Ama ben biliyorum Çeviri İspanyolca

3,345 parallel translation
Ama ben biliyorum.
Pero lo sé.
Benim için taşındığını biliyorum ama ben senin her adımında yanındaydım.
Te conformaste conmigo... pero estuve para ti en cada paso del camino.
Buna ben de inanmak istiyorum ve seni incitmek istemediğimi biliyorum ama içimdeki her his bana bu kazığı kalbine geçirmemi söylüyor.
Quiero creerlo, y sé que no quiero lastimarte pero todo dentro mío, me dice que clave esta estaca en tu corazón.
Cadiyi yenebilecegini biliyorum. - Ama ben... - Yapmak zorundasin.
Usando pelo de Snow y Charming, creó la magia más poderosa de todas.
Biliyorum ama Parker ben de sizinle giriyor olmasam ameliyata asla izin vermezdi.
Lo sé, pero Parker no habría pensado dos veces en esa cirugía, si no estuvieras aquí.
Evet ama Sage gibi kızları biliyorum çünkü az bir zaman önce ben de o kızlardan biriydim.
Bueno, sí, pero sé como tratar con chicas como Sage, porque era una chica como Sage no hace mucho tiempo.
Biliyorum ben kötü bir şey yapıyorum, ama bunu Tae Joon'a benim söylememe izin ver.
Aunque es muy desvergonzado de mi parte, espero me permitas confesárselo a Tae Jun personalmente.
Sadece senin için nasıl biriyim ben... Neden bana sinirlisin... Biliyorum, onu da biliyorum ama...
Qué clase de persona fui para ti... y por qué te enojaste conmigo... pero... para mí...
- Biliyorum ama ben...
- Lo sé pero es que...
Senin oğlun olduğunu biliyorum, ama ben de bir nevi onun öğretmeni olmaktan baba figürü olmaya geçmeye çalışıyorum...
Sé que es tu hijo, y he tratado de hacer una especie de transición de ser su profesor a algo así como una figura paternal..
Biliyorum ama ben senin ebeveyninim, ve bunu birlikte çözeceğiz.
Lo sé, pero yo soy tu madre, y estamos resolviendo esto juntos.
Ama ben her şeyi değiştirecek bir şey biliyorum.
Pero tengo información que podría cambiar todo.
Bex, resmi kimin aldığını söylemeye iznin olmadığını biliyorum, ama ben alan kişiye de bir davetiye ve teşekkür notu göndermek istiyorum.
Bex, sé que no tienes permitido contarme quién compró la pieza, pero... me gustaría enviarle una invitación y una nota de agradecimiento.
Bugün görmek isteyeceğin son kişi benim, biliyorum, ama babam ve ben markette Serena'ya rastladık.
Sé que soy la última persona que esperabas ver hoy, pero mi padre y yo nos encontramos con Serena en la tienda.
Dan'in hata yaptığını biliyorum, ama ben de yaptım.
Sé que Dan ha cometido sus errores, pero yo también.
Ama ben 12 saniyede koştuğunu biliyorum.
Creo que su record está en 12 segundos.
Kulağa tuhaf geldiğini biliyorum ama ben evliliğe inanıyorum.
Sé que suena extraño, pero yo creo en el matrimonio.
- Biliyorum hala karmakarışık oğlandasın ama Evan'la ikiniz ben giderken birbirinizin gözünün içine bakıyordunuz.
Mira, sé que sigues prendida del complicado pero tú y Evan estaban sonrojados cuando me fui.
Buradaki dedektifin ben olmadığını biliyorum ama... Bu adam bu kadını sevmiş.
Sé que no soy el detective aquí pero este hombre, amaba a esta mujer.
Öyle anneleri biliyorum ama ben onlardan değilim.
Conozco madres así y yo no lo soy.
Senin Kung Fu tutuşu yapan Sarah Connor olduğunu falan biliyorum, ama ben burada altıma işeyecek derecede korkmuş durumdayım.
Sé que eres "Sarah Connor con un agarre de kung fu" y eso pero estoy aterrado al estilo "pis en los pantalones".
Üniversiteden sevgilin aradı biliyorum ama şimdi burada değil ve ben senden hoşlanıyorum ve sanırım benimle çıkmalısın.
Y sé que tienes a ese chico que te llama de la universidad, pero él no está aquí ahora y yo sí, y me gustas y creo que deberías salir conmigo.
Bunun evli bir çift olarak ilk Yılbaşımız olduğunu biliyorum ve bunun özel olmasını istiyorum, ama ben...
Sí, sé que es nuestra primera navidade casados y quiero que sean especiales, pero...
belki düşünmek istersin, çünkü... biliyorum ben pek ele avuca sığmam ve... nevrotiğim ve bazen de... çok buyurgan oluyorum, öyleyim ama...
Piensa en ello, porque sé que soy dura, y neurótica, y a veces muy mandona, y lo hago, pero...
Biliyorum tatlım ama bu çocuğun ailesinden bir tek ben varım.
Lo se mi Tomate Dulce. pero soy toda la familia que tiene este niño.
Biliyorum tatlım ama bu çocuğun ailesinden bir tek ben varım.
Lo sé, mi dulce tomate, pero yo soy la única familia que tiene este chico.
Biliyorum, bu yaptığım çok yanlış ama dediğim gibi ben Cumhuriyetçilerin şahıyım.
Pero como he dicho, soy un cacique republicano. y tu sueño es un bebé...
Biliyorum ikinizin onunla sorunları var ama ben mutluyum ve bu geceyi en iyi arkadaşlarımla geçirmek istiyorum ki böylece onlara bunu anlatabileyim.
Sé que ambas tienen problemas con él... pero estoy feliz y quería pasar la noche... con mis mejores amigas para poder hablar con ellas de eso.
Bazıları, hemşirelerin doktorlara sinir olduğunu düşünüyor biliyorum ama ben aktif olmayı seviyorum.
Es decir, sé que hay personas que piensan que los enfermeros son solo doctores frustrados, pero me gusta ser de ayuda.
Tabi, tabi, ama, ne istediğimi biliyorum ben.
Claro, claro, pero yo sé lo que quiero.
Senin bu tarz şeyleri hep yaptığını biliyorum ama ister inan ister inanma ben yapmıyorum. Ne?
Sé que haces este tipo de cosas todo el tiempo, pero lo creas o no, yo no.
Batırdığımı biliyorum, ama... ben daha iyisini, yapabileceğime inanıyorum.
Sé que la jodí, pero... Creo que puedo hacerlo mejor.
Bana her zaman arkadaş gözüyle baktığını biliyorum. Ama ben sadece...
Sabía que sólo me verías como una dongsaeng... pero todavía...
Ben ordayken birsey dusundugunu biliyorum. Ama ben yokken! Ne dusunuyorsun?
Ud. piensa algo cuando estoy presente. ¿ Y cuando no estoy?
Ama ben biliyorum!
¡ Pero yo sí!
Manhattan sokaklarinda dolasan bir dinozor olmayabilir ama ondan çok daha tehlikelisi dolasiyor ve ben kim oldugunu biliyorum.
Quizá no haya un dinosaurio en Manhattan pero hay algo más peligroso y sé quién es.
Ama ben senin benim tüm sorularımı cevaplayabileceğini çok iyi biliyorum.
Pero, sí sé que... Sólo usted tiene las respuestas a todas mis preguntas.
Bunu sen de biliyorsun, ben de biliyorum, ama unutma ki, geçen ikiçeyrekte biz Wales'teki en yüksek satış rakamlarının sahibiyiz.
Tú sabes eso, Yo lo sé, pero si quieres saberlo, durante los últimos trimestres tuvimos las ventas más altas de todo Gales.
Biliyorum, üzgünüm ama ben...
Sí, lo sé, lo siento, es que...
Ben ile 5 yıldır beraberiz erkeklerin sevgilisi olan kızlarla takılmak istemediğini biliyorum ama bence bu çok saçma.
Hace cinco años que estoy con Ben. Y sé que a ningún varón le gusta salir con una chica que tiene novio. Pero es terrible, ¿ sabes?
Tamam ama ben ne istediğimi biliyorum.
Bueno, yo sé qué quiero.
Bırakın da ben düşüneyim, anlaşıldı mı? Bugünün özel olduğunu biliyorum ama şunu aklınızdan çıkarmayın.
Sé que es un día especial para Uds pero necesito que recuerden una cosa :
Biliyorum bir sürü abur cubur, ama ben gerçekten iyi bir anneyim.
- Lo sé, es un montón de basura pero soy una buena madre.
Bak ben beklediğiniz büyücü olmadığımı biliyorum ama ihtiyacınız olan büyücüyümdür belki de.
Mira sé que no soy el mago que estabas esperando pero quizás sea el mago que necesitas.
Biliyorum ama ben...
Ya lo sé, pero yo...
Seni biliyorum ama ben neyim?
Sé quién eres, ¿ pero qué soy yo?
Beni seviyor, bunu biliyorsun, ben de biliyorum, o da biliyor.
Me ama a mí y lo sabes, y yo lo sé y él lo sabe.
Ben anne değilim ama bunun önemini ben de biliyorum.
No soy madre, pero también sé que es importante.
Biliyorum. Unutmamam gerekirdi, senin gibi birini ama.. .. ben pek konferans adamı değilimdir.
No debería olvidarme de alguien como tú, pero No soy como ese chico de la conferencia.
Öldürmedin, ama ben ne yapacağımızı biliyorum.
No es cierto, pero yo sé cómo.
Ben bu şehri biliyorum beni herkes tanıyor, ama yine de yalnızım.
me conoce esta ciudad... todo el mundo me conoce, sin embargo, yo estoy solo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]