English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Başaramayız

Başaramayız Çeviri İspanyolca

268 parallel translation
- İmkansızı başaramayız.
- No podemos hacer imposibles.
- Bunu asla başaramayız, Peter!
- ¡ No lo lograremos, Peter!
İsteri krizi geçiren üç kişiyle bunu başaramayız.
No podemos contar con tres personas histéricas.
Yoksa başaramayız.
Si no, no lo conseguiremos.
Evin heryerindeler. Başaramayız.
Están todos en la casa y no podremos salir.
Başaramayız...
Nosotros no tenemos...
Bu şekilde başaramayız.
No lo conseguiremos.
Bence yürüyerek ya da at binerek başarabiliriz ama fikrimi sorarsanız, tahıl arabasıyla başaramayız.
Creo que podemos llegar a pie o a caballo pero creo que la carreta con granos no llegará.
Burnunu kaldırmak gerek, yoksa başaramayız.
Hay que levantar la proa o tendremos un problema.
Eğer bu tanklar iç savunma hattımıza girerse tahliyeyi bile başaramayız.
Si los tanques se infiltran en nuestras defensas, no podremos evacuar.
- Asla başaramayız.
- Jamás llegaremos a pie.
İki yada üç samurayla bu işi başaramayız.
Dos o tres samuráis no conseguirían nada.
Bunu basamaklardan yukarı çıkarmayı asla başaramayız.
Nunca vamos a poder subir esas escaleras.
Teğmen, asla başaramayız.
Nunca llegará.
Uyumadan, başaramayız.
No podremos lograrlo sin dormir.
- Asla başaramayız.
- No lograremos llegar.
Evet, Dediğiniz gibi belki de başaramayız.
Yo sí creo que lo conseguiremos.
Tereddüt edersen başaramayız.
Si duda fracasaremos.
Erken hareket edersen başaramayız.
Si actúa antes de tiempo, fracasaremos.
Ay erken çıkarsa başaramayız.
Si la luna sale antes de tiempo, fracasaremos.
- Başaramayız! - Başarırız.
- No lo lograremos.
Ya barikatı bu gece geçeriz, ya da bunu asla başaramayız.
Pasaremos esa emboscada esta noche, es ahora o nunca.
Çünkü bu defa başaramazsak bir daha asla başaramayız.
Porque si no lo logramos esta vez no lo lograremos nunca.
Başaramayız.
Fallaremos.
Modern bir savaşı başaramayız efendim.
No tenemos con qué emprender una guerra moderna.
Eğer hızı arttırmazsak, başaramayız.
Si no vamos más veloz no podremos pasar.
Neyi başaramayız?
¿ Pasar qué?
Seni halkalara çarpmadan önce durdurmayı asla başaramayız.
No podremos detenerte antes de que choques contra los anillos.
Başaramayız ki açı uygun değil.
No va a funcionar. EI ángulo está mal.
Başaramayız!
¡ No podemos!
Fakat başaramayız.
No podemos fallar.
Sana söylüyorum, başaramayız.
- Te digo que no lo lograremos.
Asla başaramayız.
Katia, por favor, hazlo por mí.
- Sensiz başaramayız.
- No podemos vivir sin ti.
Ama denemezsek başaramayız.
Pero nos condenaremos si no lo intentamos.
Yoksa orada adamlarınızın başına gelen şey bizimkilerin de başına gelebilir ve hiçbir şey başaramayız.
Si no, lo mismo que ocurrió a su gente allá arriba... podría ocurrirle a la nuestra, y no llegaríamos a ningún lado.
Beş oyuncuyla başaramayız.
Con sólo cinco jugadores, no podemos permitírnoslo.
- Başaramayız
- ¡ No podemos hacerlo!
Acele etmezsek, asla başaramayız.
Si no nos damos prisa, jamás lo lograremos.
- Bunu asla başaramayız.
- Jamás lo lograremos.
Sadece bir kaç silah ve el bombası ile başaramayız.
No haremos nada con tan sólo unas pistolas y granadas.
Başaramayız!
¡ No podemos hacerlo!
Gözüme bakıp da, başaramayız... diyen var mı?
¿ Puede alguien mirarme a los ojos y decir que no podemos?
Başaramayız.
No podemos hacerlo.
Asla başaramayız.
No lo conseguiríamos.
Delirdiniz mi? Çok uzaktalar. Asla başaramayız.
Está muy lejos, no podremos llegar.
Onları devredışı bırakmak için yeteri kadarını yok etmeyi başaramayız.
Es imposible neutralizarlos lo suficiente.
Orada kendini kaybedecek olursa, görevimizi yine başaramayız.
Si Tam se desmorona estando ahí, nuestra misión habrá sido inútil.
yürüyerek başaramayız.
No caminando.
Eğitimi başaramayıp cezanızı çekmek için geri gelirsiniz savaşta çuvallarsınız...
Pueden fastidiarla en la instrucción para volver aquí y ser ejecutados... ... o en combate...
Başaramayıp mal mal yürüyünce de utanmaya hakkımız var.
¡ Y tener derecho a avergonzarnos cuando no nos sale! ¡ Cuando caminamos de manera estúpida!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]