Ben senin gibi değilim Çeviri İspanyolca
581 parallel translation
Ben senin gibi değilim, Bay Blore! Ben saygın bir meslek adamıyım!
- Soy un profesional reconocido.
Ben senin gibi değilim.
No soy como tú. No nací así.
Hiç olmazsa ben senin gibi değilim.
Por lo menos yo no.
Ben senin gibi değilim. Ben...
¡ Aquí esta Miss Frosinone!
Ben senin gibi değilim Sam, hepsi bu.
No soy como tú, Sam. Es todo.
Ama ben senin gibi değilim, Dufton'da halan var, senin için neden zorluk çıkarmayayım?
No soy como tu tía, ¿ por qué no iba a hacerlo?
Ben senin gibi değilim, Kelly. Ben o kadar güçlü değilim.
Yo no soy como tú, Kelly ; no tengo acero en las venas.
Ben senin gibi değilim.
Yo no soy como tú.
Ben senin gibi değilim.
¿ Te crees que soy como tú?
Ben senin gibi değilim!
Mira, yo no soy como tú.
Bütün gün yürüdüm ve iş aradım. Ben senin gibi değilim.
¿ Quieres que vaya a pedir empleo cuándo tengo una canción?
Ben senin gibi değilim.
No pienso como tú, Antonia.
Hadi ama. Bak, Skip, ben senin gibi değilim.
Yo no soy como tú.
Adamım, ben senin gibi değilim.
Tío, yo no soy como tú, digas lo que digas.
Görüyorsun, ben senin gibi değilim.
Soy muy distinta a ti.
Ben senin gibi değilim.
Yo no soy como vos
Çekil şimdi yolumdan, Ben senin gibi değilim!
No bloquee mi camino, no soy como usted!
Ben senin gibi değilim!
No soy como tú.
Senin gibi biri olmak istemiyorum. Ben senin gibi değilim!
¡ No quiero ser como tú!
Çünkü ben senin gibi değilim, sözüm sözdür.
Porque, a diferencia de ti, cumplo con mi palabra.
Ben senin gibi bir adama layık değilim.
Podríamos pedir ayuda a mi madre!
Ama ben senin gibi yüksek sosyeteden değilim. İyi okullara hiç gitmedim.
Nunca asistí a universidades reconocidas.
Senin gibi bir şey yokmuşçasına davranmaya çalıştım ama ben senin kadar cesur değilim.
Intenté fingir, igual que tú, pero no soy tan hombre como tú.
Belki bunu söylememin bir anlamı yok ama ben senin düşündüğün gibi biri değilim.
Se que no servjra de nada, pero sepa que no soy como Ud. pjensa.
Senin de söylediğin gibi, ben o karakterde bir adam değilim.
Como muy bien has señalado, no soy hombre de carácter.
Salak. Senin gibi alçağın teki değilim ben!
Si quiero una mujer, no necesito comprarla.
Gördüğün gibi Jeykll, ben senin o takdire değer saygınlığına sahip değilim.
Verás yo no tengo tanto respeto por la vida como tú, Jekyll.
Ben itiraf ediyorum bebek yüzlü, platin bebek gibi sırıtan genç birisi ve senin için onun kancaları gibisine de sahip değilim.
Oh, reconozco que no soy tan joven como esa rubia... que te tiene enganchado. - No hables de Vicky.
Ben senin yaptığın gibi her şeyi herkese... anlatacak kadar yüzsüz değilim.
Tienes suerte de que yo nunca... se lo contaría a todos como haces tú.
Ben senin gibi değilim.
No soy como tú.
- Ben senin gibi bir kukla değilim.
- No soy una marioneta como tú.
- Ben senin gibi kral değilim.
- Yo no soy rey como tú.
"Senin gibi bir kıza..." "... layık değilim ben! "
Te comprendo, soy un sinvergüenza eres demasiado buena para mí...
Ben senin gibi ödlek değilim.
Harvey habría hecho cualquier cosa por ti.
Sırf 20 günlük iyileşme süresini Albayın karısıyla geçirmek için savaş zamanı parmağına ateş eden biri de pek iyi sayılmaz. - Ben senin gibi değilim.
- No soy como tú.
- Ben kaybedenim, senin gibi adamlardan değilim!
- ¿ Todo esto por Tripolina? - ¡ Yo soy el perdedor, no tipos como tú!
Çünkü ben senin gibi hayvan değilim.
Porque, a diferencia de tí, yo no soy un animal.
Biliyorsun, ben senin gibi genç değilim.
Ya no soy tan joven.
Dinle, şunu söylemek istiyorum : Siz nazik bir yaşlı bayan gibi görünüyorsunuz, fakat ben senin torunun değilim.
Tengo que decir esto, usted se ve realmente como una dulce viejita y todo, pero no soy su nieta.
Wolfgang tatlım, bana öyle geliyor ki sanki ben senin için... bir eş, bir sevgili gibi değilim.
Tengo el presentimiento de que no he estado para ti Dulce Wolfgang. Qué mal esposa y amante debo haber sido.
Ben, senin gibi lanet bir Nazi fanatiği değilim.
Yo no soy un maldito fanático Nazi como usted.
Senin gibi paralı asker değilim ben.
Yo no soy un mercenario como usted...
Ben senin gibi bu işte meslek sahibi değilim.
No soy un profesional como tú.
Senin gibi bir leş kargası değilim ben.
No una propuesta... porque yo no soy un gángster como Ud.
Ben senin gibi değilim Diane.
No soy como vos, Diane...
Ben senin gibi zevkli değilim.
No tengo buen gusto, como tú.
Bu arada, ben gerçekte bir komünist değilim. Ben kişisel özgürlüğü olduğu gibi kabul ederim. Senin ne olduğun beni ilgilendirmez.
yo no soy un comunista. que no me importan sus creencias.
Böyle düşündüğün için teşekkür ederim ama ben senin gibi biri değilim.
Aprecio tu preocupación, pero no soy como tú.
Ben de senin gibi Katolik'im, ama senin kadar katı değilim.
Soy tan católica como tú, sólo que no tan estricta.
Ben şişko adam değilim senin boş kafa olamadığın gibi, tamam?
Yo no soy el gordo y tú no serás el idiota, ¿ vale?
Ben senin gibi bir aygır değilim.
Lamento no ser tan "duro" como tu.
ben senin 31
ben seninim 27
ben seninleyim 22
ben senin annenim 49
ben senin kocanım 27
ben senin karınım 18
ben senin dostunum 53
ben senin oğlunum 21
ben senin babanım 71
ben senin arkadaşınım 45
ben seninim 27
ben seninleyim 22
ben senin annenim 49
ben senin kocanım 27
ben senin karınım 18
ben senin dostunum 53
ben senin oğlunum 21
ben senin babanım 71
ben senin arkadaşınım 45
ben senin kardeşinim 25
ben senin yaşındayken 21
ben senin tarafındayım 26
senin gibi değilim 20
ben seni seviyorum 69
ben seni istiyorum 18
ben sana aşığım 17
ben seni 31
ben sana 39
ben seviyorum 38
ben senin yaşındayken 21
ben senin tarafındayım 26
senin gibi değilim 20
ben seni seviyorum 69
ben seni istiyorum 18
ben sana aşığım 17
ben seni 31
ben sana 39
ben seviyorum 38