Bir daha söylemeyeceğim Çeviri İspanyolca
405 parallel translation
Bir daha söylemeyeceğim.
No se los volveré a decir.
Şarkıyı bir daha söylemeyeceğim.
- Aún no voy a cantar.
Gözyaşlarını sil ve yukarı gel. Bir daha söylemeyeceğim.
Sécate las lágrimas y cuando vuelvas arriba no mencionaremos nada de esto.
Bir daha söylemeyeceğim Jarvess.
No lo diré más, Jarvess.
Bir daha söylemeyeceğim.
Aunque seas mi amigo.
Hayır, bir daha söylemeyeceğim.
No, no lo volveré a repetir.
Onlarla kaynaşmak, içki içmek yok. Bir daha söylemeyeceğim.
Nada de fraternizar con el pueblo y mucho menos emborracharse.
Tamam söz veriyorum, ölmezsem bir daha söylemeyeceğim.
Bueno, si yo no muero, prometo que no diré más groserías.
Bir daha söylemeyeceğim.
Nunca lo volveré a decir.
Bir daha söylemeyeceğim.
No volveré a repetirlo.
Bir daha söylemeyeceğim, bayan.
No lo repetiré, señorita.
Odana git. Bir daha söylemeyeceğim. Kapıyı aç.
- Váyase, no se lo repetiré.
Bunu bir daha söylemeyeceğim. Arabadan çıkmanızı istiyorum.
No se lo voy a repetir.
Bak Linda bir daha söylemeyeceğim.
No lo repetirá...
Dinle, hıyar, bir daha söylemeyeceğim!
¡ No te lo volveré a repetir!
Bir daha söylemeyeceğim.
- No puedo. ¡ No les gustaré! - ¡ No te lo diré de nuevo!
Bir daha söylemeyeceğim çocuk.
No te lo voy a decir de nuevo, niño.
Eileen! Bir daha söylemeyeceğim.
¡ Eileen, no te lo repetiré más!
- Bir daha söylemeyeceğim!
- No te lo diré dos veces. Cállate.
- Bir daha söylemeyeceğim.
A su puesto señor Silver!
Laura, tatlım, bir daha söylemeyeceğim.
Laura, cariño, no volveré a decírtelo.
Sana bir daha söylemeyeceğim.
No te lo diré de nuevo.
Laura, tatlım, bir daha söylemeyeceğim.
Laura, cariño, No voy a volver a repetírtelo.
Bir daha söylemeyeceğim!
¡ No se lo voy a repetir!
O kelimeyi bir daha söylemeyeceğim.
Nunca volveré a decirlo.
- Asla bir daha söylemeyeceğim. Seni seviyorum. - Seni seviyorum.
Te quiero.
Bunu bir daha söylemeyeceğim.
No volveré a hablar de ello.
Kahretsin, bir daha söylemeyeceğim!
¡ Joder, es la última vez que lo digo!
Bir daha söylemeyeceğim.
No volveré a recordártelo.
- Bir daha söylemeyeceğim ama.
y ahora, no volveré a repetirles.
Şu arabayı sokağın ortasından çek Charlie, bir daha söylemeyeceğim!
Bájate de la acera, Charlie. Es la última vez que te lo digo.
Kabul ediyorum, bu durum biraz şüpheli gözükebilir, fakat... Daha fazla bir şey söylemeyeceğim, ama bu sadece bir rastlantıydı, yemin ederim.
Sé que puede parecer sospechoso Es mejor no hablar de ello, sólo fue una coincidencia.
Bir daha asla yalan söylemeyeceğim.
Nunca volveré a mentir.
- Bir daha kötü şeyler söylemeyeceğim.
- No volveré a decirte bajezas.
Seninle bir daha tartışmayacağım ya da kötü söz söylemeyeceğim.
Ni te gritaré ni te insultaré.
Daha fazla bir şey söylemeyeceğim.
No voy a decirte más.
Bir daha aşk şarkısı söylemeyeceğim.
Nunca cantaré otra canción de amor.
Daha başka bir şey söylemeyeceğim.
Pero no puedo decir.
Bir daha asla şarkı söylemeyeceğim.
Nunca volveré a cantar,
Beni boğazladığın için seni suçlamıyorum. - Oh! Bunu bir daha asla söylemeyeceğim.
Jamás volveré a decirlo.
Bir daha sana yalan söylemeyeceğim.
No voy a mentirte más.
Bir kez daha söylemeyeceğim!
No te lo diré de nuevo.
Budala aynasız! Bir daha bir şey söylemeyeceğim sana.
Estúpido pié plano, nunca voy a decirle nada nuevo.
- Bir kez daha söylemeyeceğim.
- No se lo repetiré. - ¡ No!
- Bir daha söylemeyeceğim.
- No lo vuelvo a decir.
Bir daha asla yalan söylemeyeceğim.
No volveré a mentirte. Lo digo en serio.
Daha fazla bir şey söylemeyeceğim Bayan O'Neil.
Tampoco dije eso, Srta. O ´ Neil.
Gelecek sefer bir daha restorana yemeğe gidersem, sakatat söylemeyeceğim. Boğazımdan geçmez çünkü.
En que la próxima vez que vaya a un restaurante no debo pedir mollejas.
Grace, bir daha asla söylemeyeceğim.
Grace, no lo diré nunca más.
Hayır. Asla söylemedim, bir daha da söylemeyeceğim.
No lo he hecho antes, ni lo volveré a hacer.
Bunu bir daha söylemeyeceğim.
No te lo diré más veces.
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dahaki sefere 163
bir daha olmasın 24
bir daha olmaz 55
bir daha 442
bir daha olmayacak 147
bir daha bak 16
bir daha da gelme 19
bir dahaki sefer 17
bir daha yapma 24
bir dahaki sefere 163
bir daha olmasın 24
bir daha olmaz 55
bir daha 442
bir daha olmayacak 147
bir daha bak 16
bir daha da gelme 19
bir dahaki sefer 17
bir daha yap 42
bir daha söyle 118
bir daha asla olmayacak 26
bir daha vur 18
bir daha deneyelim 45
bir daha yapmayacağım 40
bir daha dene 80
bir daha düşün 29
bir daha ki sefere 39
bir daha yapmam 21
bir daha söyle 118
bir daha asla olmayacak 26
bir daha vur 18
bir daha deneyelim 45
bir daha yapmayacağım 40
bir daha dene 80
bir daha düşün 29
bir daha ki sefere 39
bir daha yapmam 21
bir daha yapalım 21
bir daha düşündüm de 20
bir daha söylesene 19
söylemeyeceğim 91
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dilek tut 57
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir daha düşündüm de 20
bir daha söylesene 19
söylemeyeceğim 91
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dilek tut 57
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225