Bir dakika sürmez Çeviri İspanyolca
181 parallel translation
Bir dakika sürmez tatlım.
Será un minuto, cariño.
- Bir dakika sürmez.
- No tardaré mucho.
Bir dakika sürmez.
Me tardaré sólo un minuto.
Bir dakika sürmez.
No me tardo.
Bir dakika sürmez.
Será sólo un minuto.
Bir dakika sürmez.
Iré en un minuto.
Bir dakika sürmez.
Tardaré sólo un minuto.
Bir dakika sürmez.
Ahora mismo viene.
Günün bu kadar erken saatlerinde bu kadar ciddi olamayız. En azından bir kadeh şampanya içmeden olmaz. Bir dakika sürmez.
No esperará que hablemos en serio a estas horas sin tomarnos antes una copa de champán.
Bir dakika sürmez.
No tardo.
Bir dakika sürmez.
No tardo nada.
Bir dakika sürmez.
Es un momento.
Bir dakika sürmez, anne.
Enseguida, mamá.
Bir dakika sürmez, sevgilim.
No tardo nada, amor.
Yukarı çıkıp, üstümü değiştireceğim. Bir dakika sürmez.
Tengo que subir a cambiarme de traje.
- Bir dakika sürmez kaptan.
- No tardaré, capitán.
- Ah. Bir dakika sürmez.
No me demoro ni un minuto.
Üstümü değişmem bir dakika sürmez.
Me cambio en un minuto.
Bir dakika sürmez.
Acabo en seguida.
- Bir dakika sürmez hayatım.
- Un momento, querida.
Evet, bir dakika sürmez... sevgilim.
Sí, sólo será un momento... querida.
Bir dakika sürmez.
- Siento... - Solo un momento.
Bir dakika sürmez canım.
No tardo nada, cariño.
Isıtman bir dakika sürmez.
Sólo tardará un minuto en calentarse.
Bir dakika sürmez, tatlım.
Sólo me demoraré un minuto, primor.
Bir dakika sürmez.
Estaremos enseguida.
Bir dostum, Bay Wagner ~ Sevgilim, bir dakika bile sürmez.
Cariño, sólo tardaré un minuto.
- Bir dakika bile sürmez.
- Será un momento.
- Gemi nerdeyse batacak. - Bir dakika bile sürmez!
Ya vuelvo.
Bir dakika bile sürmez.
No tardaré.
Bir dakika bile sürmez.
Iré en un momento.
İçeri girin, bir dakika bile sürmez.
Si, yo se donde vive. Entre en casa y volveré inmediatamente.
Bir dakika bile sürmez.
No tardaremos ni un minuto.
Bir dakika bile sürmez.
No me tardo.
Dinle Mike, bu iş bir dakika bile sürmez.
- Ahora o nunca. - No me tardo, Mike.
Bir dakika, fazla uzun sürmez...
- ¡ Deprisa, quita la mesa! - Espere, una más.
Bir dakika bile sürmez.
- Sólo un momento...
Bir dakika sürmez.
Le atenderé en seguida.
Bir dakika bile sürmez efendim.
Enseguida, señor.
Bir dakika bile sürmez, sevgilim.
Vuelvo enseguida, cariño.
Bir kaç dakika daha. Uzun sürmez.
Un par de minutos nada más.
Bir dakika bile sürmez.
Solo tomará un minuto.
İşimiz bir dakika bile sürmez.
No tardará.
- Bir dakika bile sürmez.
- Sólo será un minuto.
- Bir dakika bile sürmez.
Sólo será un minuto. Bueno
Bir dakika bile sürmez.
No tardaré nada.
- Bir dakika bile sürmez.
- En un momento.
Bir dakika bile sürmez.
No tardaremos nada.
Bir dakika bile sürmez.
Sólo será un momento.
- Bir dakika bile sürmez.
- No tardo.
- Bir dakika bile sürmez.
- Es sólo un minuto.
bir dakika 5689
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir dakika bekler misiniz 17
bir dakika daha 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika önce 23
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir dakika bekler misiniz 17
bir dakika daha 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika önce 23