Bir değişiklik var mı Çeviri İspanyolca
148 parallel translation
- Bir değişiklik var mı?
- ¿ Novedades?
- Bir değişiklik var mı, Tex?
- ¿ Algún cambio?
- Seni de. - Bir değişiklik var mı sende?
- Yo también, ¿ qué tal?
Bir değişiklik var mı?
Algun cambio?
- Sadece durumunu öğrenmek istiyorum. Bir değişiklik var mı?
Sólo quiero saber si ha habido algún cambio.
- Durumunda bir değişiklik var mı?
- ¿ Hubo algún cambio?
Bir değişiklik var mı?
¿ Algún cambio?
Vicki? Herhangi bir değişiklik var mı Doktor?
¿ Algún cambio, Doctor?
- Bir değişiklik var mı?
- ¿ Alguna novedad?
Bir değişiklik var mı?
¿ Habéis visto algo?
Karınızın durumunda bir değişiklik var mı, efendim?
¿ Hay alguna información sobre el estado de su esposa, señor?
- Herhangi bir değişiklik var mı?
- ¿ Ha habido algún cambio? - No.
Bir değişiklik var mı?
¿ Tiene suelto?
- Bir değişiklik var mı, Bernardo?
- ¿ No hay novedades, Bernardo?
O hissinde bir değişiklik var mı?
¿ Sigue teniendo la misma opinión?
Bende bir değişiklik var mı?
¿ Notas algo diferente en mí?
5. devrede bir değişiklik var mı?
- ¿ Ya respondió la corte?
Kişisel güdülenmemde herhangi bir değişiklik var mı?
¿ Si le cuento mi motivación personal va a cambiar las cosas?
- Bir değişiklik var mı?
- ¿ Cambios?
Bir değişiklik var mı? - Hayır. İkiniz de gider misiniz, lütfen?
No, y ¿ podrían retirarse los dos?
Yüreğinde bir değişiklik var mı?
¿ Ya cambiaste de opinión?
- Bir değişiklik var mı?
- ¿ Algún cambio?
Joachim nasıl diye merak ettim. Bir değişiklik var mı?
Quería saber como esta Joachim o si dijo algo.
Bir değişiklik var mı?
No. ¿ No hubo ningún cambio?
Uzay gemisinde bir değişiklik var mı?
¿ Algún cambio en la nave espacial?
Davranışlarında herhangi bir değişiklik var mıydı?
¿ Algún comportamiento raro?
Bir değişiklik var mı ahbap?
¿ Alguna chance de ir más rápido, amigo?
Genel olarak bir yorgunluk, kilo kaybı ya da kilo artışı var mı? Görmende bir değişiklik var mı?
En general, ¿ tiene alguna fatiga o pérdida de peso, aumento de peso, algún cambio en su visión?
Bir değişiklik var mı?
¿ Hay algún cambio?
Ölüm sebebi hakkında bir değişiklik var mı?
¿ Relacionadas con la causa de la muerte?
William Bullock'un durumunda bir değişiklik var mı?
¿ William Bullock continúa sin cambios?
Yeni bir olay mı var, değişiklik falan?
¿ Una novedad, un cambio?
Var mı bir değişiklik?
¿ Noticias?
- Bir değişiklik var mı?
- ¿ No hay cambios?
- Bir değişiklik var mı?
Un cambio, sí.
Bay Troper, ne açıklama yapacaksınız, neler konuştunuz, gemi kurtuldu mu, bir karara varıldı mı, bir açıklama yapın lütfen, bu tarafa bakar mısınız? Durumda değişiklik yok.
¿ Qué impresiones tiene, señor Troper?
Sanırım sizde bir değişiklik var.
Pero hoy la veo diferente.
- Bir iki değişiklik için vakit var mı?
- ¿ Tenemos tiempo de hacerle cambios?
Her Mohawk yarışmacısının, fiziksel kondisyonunda değişiklik var mı diye her kırksekiz saatte bir alınmış kan ve idrar örneğini içeren elektro kardiyogramının olduğunu biliyor muydunuz?
¿ Saben que a cada competidor de Mohawk le hacen un electrocardiograma análisis de sangre y orina cada 48 horas para ver si hay algún cambio en su condición física?
Evet. Evet birkaç değişiklik var ama dur bir bakayım.
Hay algunos cambios.
Onda anlayamadığım bir değişiklik var.
No sé qué, pero algo ha entrado en él.
Kefaleti tespit etmeden önce, bay Pepper kefaletin miktarında değişiklik sağlamak için söyleyeceğiniz herhangi bir şey var mı?
¿ tiene algo para decir en relación con el monto de la fianza?
Değişiklik güzeldir. Fakat onunla entelektüel bir ortak yanımız yok. Ne benzer bir yanımız ne de hassas bir ilişkimiz var.
Me divertía pasar de un extremo a otro, pero... con él no hay... no hay complicidad intelectual, no hay afinidad, ni siquiera verdadera ternura.
- Bir değişiklik var mı? - Hayır.
- ¿ Algún cambio?
Bir çeşit değişiklik var mı diye bakıyorum.
No dejo de buscar algún tipo de cambio.
Nörolojik bir bulgu veya EKG'da değişiklik var mı?
¿ Alguna alteración nerviosa? ¿ Cambios en el electro? No.
Pekala çocuklar, politakımızda yeni bir değişiklik var.
Bien amigos, tenemos otro cambio en la política.
Değişiklik vakti geldi diye düşündüm, bundan daha iyi bir yolu var mıydı?
Bueno, pensé que sería un buen comienzo. ¡ Y qué mejor manera de empezar!
Bir değişiklik hissediyor var mı?
¿ Notas algo diferente?
Durumunda bir değişiklik var mı?
¿ Algún cambio en su condición?
- Reed'den Mekik Bir'e.Değişiklik var mı?
Reed a transbordador Uno. ¿ Nada?
var mı 248
var mısın 123
var mısın yok musun 30
var mıydı 25
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dilek tut 57
bir dakika bekleyin 225
var mısın 123
var mısın yok musun 30
var mıydı 25
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dilek tut 57
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36
bir dakika önce 23
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36
bir dakika önce 23