Bize ne Çeviri İspanyolca
8,080 parallel translation
Leslie Payne'in peşine düşmek bize ne kazandırır sandın?
¿ Cómo pensaste que nos ayudaría atacar a Leslie Payne?
O halde, bize ne söylemeye çalışıyor? Hedef Kraliçe mi?
¿ Así que lo que intenta decirnos es que el objetivo es la reina?
Bize ne yapacak?
¿ Qué va a hacer con nosotros?
Binbaşı'nın söylediği son şey, bize ne kadar güvendiğiydi.
Lo último que el Mayor me dijo fue lo mucho que confiaba en nosotros.
Bize ne yapıyor ki?
¿ Qué hace ella por nosotros?
- Dylan'dan bize ne?
¿ Qué tiene que ver Dylan con lo que hagamos?
Sence bize ne önerecekler?
¿ Qué crees que van a ofrecernos?
- Bize ne lazım, biliyor musun?
- ¿ Sabes lo que necesitamos?
Kendi sunucumuzu kurmak bizi bize ne kadar zaman kaybettirir?
Es decir, ¿ cuánto tiempo nos retrasará construir nuestros propios servidores?
Bunun bize ne yararı var?
¿ En qué nos beneficia eso?
Tanrıların bize ne anlatmaya çalıştığına bak.
¡ Mira lo que los dioses intentan decirnos!
Daha on sâniyede bile geçmeden önce bağlamış olduğumuz adamın.. ... bize ne dediğini duymadın mı amına koyayım? Evet, duydum amına koyayım!
¿ No acabas de oír, hace menos de diez segundos, a quien tenemos atado en esa maldita habitación?
Eddie'nin bize ne yapacağını düşünüyorsun?
¿ Qué crees que Eddie nos va a hacer?
Jurassic World bize ne kadar küçük ve aciz olduğumuzu hatırlatmak için var.
El Mundo Jurásico existe para recordarnos lo pequeños que somos.
Sadece... bize ne olduğunu anlat.
Solo... solo cuéntanos que paso.
Bize ne hissettiğinizi söyleyin.
Bien, dígannos cómo se sienten.
Bunun bize ne gibi bir yardımı olacak?
¿ Cómo nos ayuda eso?
Peki ya bize ne olacak?
¿ Y eso qué significa para nosotros, eh?
Sayın Elçi, sizin de dediğiniz gibi, bu Kolombiya'nın sorunu. Bize ne ki?
Como dijo, embajadora, es asunto colombiano. ¿ Qué nos importa?
- Hayır, dostum. Öldürmeden önce bu serseri daha bize ne kadar zarar verecek onu merak ediyorum.
Solo quiero saber cuánto daño hará antes de que lo terminemos.
Bize ne bakyorsun?
¿ Para qué miras en nosotros?
Hayır Aurora, bize ne yaptın? Bize değil.
No. Aurora, ¿ qué nos has hecho? Kache l'nan san.
Bize ne oldu, Becca?
¿ Qué nos pasó a nosotras, Becca?
Bize bu kadar gerekliyse, bir mahkumdan yemek çalsa ne olur ki?
¿ Qué importa que le robe a un convicto que no es esencial?
Lindy, sana yolladığı fotoğrafta her ne demek istediyse, bize Reese'i bulmamız için yardımcı olabilir.
Lindy, lo que él quiere decirte... al enviarte esta imagen podría ayudarnos a encontrar a Reese.
Başkanımızla her ne yaptıysan veya yapmadıysan bize olan desteğini durdurmaya karar verdi.
Sea lo que sea que hayas hecho o dejado de hacer con nuestro Presidente, ha decidido cesar su apoyo.
- Sorun ne söyle bize, Martin!
- ¡ Solo di cuál es el problema, Martin!
Ne meth ne de şöhret lazım bize.
No necesitamos alabanzas o gloria.
Bir çeşit yapılacak işleri ya da mesajları var ve ne olduğunu çözmemiz için bize daha yeteri kadarını vermediler.
Tienen algún tipo de agenda o mensaje y saben que no nos dieron lo suficiente como para averiguarlo.
Biri kımıldar ya da bize bakarsa, ne yapacağınızı biliyorsunuz.
Si alguien se mueve o nos mira, ya sabes qué hacer.
Bize dokunulmazlık aldırmaya ne dersin?
¿ A nosotros también nos la darán?
- Bize katılman ne hoş.
Un placer que te unas a nosotros.
Neden bugün çemberde Agustin de bize katılmıyor? Ne dersiniz?
¿ Qué tal si Agustín se une al círculo hoy?
- Ama... Bize ne ya?
Jodido.
Ne kadar beklersek, Frenklerin bize saldırma şansı o kadar artıyor.
Entre más esperemos, más oportunidades hay de que los francos nos ataquen.
Ne olur acıyın bize.
Por favor, no se enoje.
Ne diye bir kavga için bize bu kadar çok para verdiler ki?
¿ Por qué nos darían tanto dinero por meternos en una pelea?
Bayan Smith, bize katılmanız ne güzel.
Señorita Smith, es un honor que nos acompañe.
Bize yardım etmeye karar verdin ve gidip makyaj mı yaptın? Ne kadar sürdü?
¿ Decidiste que querías ayudarnos, y luego fuiste a ponerte maquillaje?
Ama eminim ki daha iyi olacak Caryn bize taşınınca, onun ne kadar iyi bir insan olduğunu görecektir. İlaç tedavisi de çok yardımcı olacaktır.
Pero estoy convencido de que todo irá bien en cuanto Caryn se mude, y vea lo buena persona que es. Y la medicación le ayudará mucho.
Ne olduğunu bilmediğimiz şeyler bize saldırdı.
Fuimos atacados por no sé qué.
Neden patronuna konuşmak gitmek yok O dört bize kesebilir anlaşma ne tür görmek.
¿ Por qué no vas a hablar con su jefe, ver qué tipo de acuerdo que nos puede cortar para los cuatro.
Daha iyi, biz duymak istediğiniz ya da her şeyi kapatmaya EDECEĞİM ne bize Şehriye bar gibi.
Será mejor que nos dice lo que queremos oír o voy a apagar todo, incluyendo la barra de fideos.
Ne yaparsak yapalım bu köprü bize açılmazdı.
Toda la preparación en el mundo no habría abierto este puente para nosotros.
En son ne zaman Horacio bize yemeğe gelmişti?
¿ Llegará Horacio a cenar con nosotros?
Ne olmuş bize Valeria?
¿ Nosotros qué de qué, Valeria?
Grayson bize önceden kadehlerimizi kaldırmadan önce ne olur ne olmaz diye yeniden yaz sen.
Grayson nos hizo escribir los brindis con anticipación en caso que necesites re escribirlos.
Bize söylemediğin şey ne?
¿ qué no nos estás contando?
Bize tam olarak ne söylüyorsunuz?
¿ Qué nos está diciendo exactamente?
Bize her ne oluyorsa Shirley de kurbandı.
Nos pase lo que nos pase, Shirley era una víctima.
Bize her ne oluyorsa Shirley de kurbandı.
Nos pase lo que nos pase a nosotros, Shirley era una víctima.
bize ne olacak 55
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neyi var 56
neon 28
new york times 63
nero 36
new york 2524
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neyi var 56
neon 28
new york times 63
nero 36
new york 2524
nepal 33
newt 42
newman 169
nellie 86
newsweek 23
nerede yaşıyorsun 103
neşter 48
nelly 65
new york city 26
ne iş yapıyorsun 139
newt 42
newman 169
nellie 86
newsweek 23
nerede yaşıyorsun 103
neşter 48
nelly 65
new york city 26
ne iş yapıyorsun 139